Ты разгневала Одина,асов главу,Фрейр тебе враг:преступная дева,навлекла ты боговнеистовый гнев.<p>34</p>Слушайте, ётуны,слушайте, турсы,Суттунга семя,[223]и сами асы!Запрет налагаю,заклятье кладуна девы утехи,на девичьи услады!<p>35</p>Хримгримнир[224] турсза решетку смертипосадит тебя;тролли напояттебя под землеюкозьей мочой;вкуснее питьяты не получишь,не по воле твоей,но по воле моей!<p>36</p>Руны я режу —„турс[225]“ и еще три:похоть, безумьеи беспокойство;но истреблю их,[226]так же как резал,когда захочу».<p>37</p>

Герд сказала:

«Нет, лучше примипривет мой и кубокстарого меда!Не помышляла я,что полюблюванов потомка».<p>38</p>

Скирнир сказал:

«Хочу я прямойответ получитьдо отъезда отсюда:когда с сыном Ньёрдасвидеться хочешьи соединиться?»<p>39</p>

Герд сказала:

«Барри зоветсятихая роща,знакомая нам;через девять ночейтам Герд подаритлюбовь сыну Ньёрда».

Тогда Скирнир поехал назад. Фрейр стоял у входа и приветствовал его и спросил, что слышно:

<p>40</p>«Скирнир, скажи мне,прежде чем сбросишьс коня ты седло:добился ли тыдевы согласья,исполнил ли просьбу?»<p>41</p>

Скирнир сказал:

«Барри зоветсятихая роща,знакомая нам;через девять ночейтам Герд подаритлюбовь сыну Ньёрда».<p>42</p>

Фрейр сказал:

«Ночь длинна,две ночи длиннее,как вытерплю три!Часто казался мнемесяц короче,чем ночи предбрачные».<p>Песнь о Харбарде<a l:href="#n_227" type="note">[227]</a></p>

Тор возвращался с востока[228] и подошел к какому-то проливу. По ту сторону пролива был перевозчик с лодкой. Тор крикнул:

<p>1</p>«Что там за пареньстоит у пролива?»<p>2</p>

Тот ответил:

«Что за стариккричит за проливом?»<p>3</p>

Тор сказал:

«Переправь-ка меня!Дам пищи на завтра:за спиною в корзинееда – нет вкуснее!В путь отправляясь,наелся я вдовольселедок с овсянкой[229]и сыт до сих пор».<p>4</p>

Перевозчик сказал:

«Похвалился едой,а жребий свой знаешь ли?У тебя, наверно,и матери нет».<p>5</p>

Тор сказал:

«Весть такаякаждому тягостна —горько мне слышатьо смерти матери!»<p>6</p>

Перевозчик сказал:

«Едва ли тремя тыдворами владеешь,если ты боси одет как бродяга:даже нет и штанов!»<p>7</p>

Тор сказал:

«Правь-ка сюда,я скажу, где пристать;чей ты у берегадержишь челнок?»<p>8</p>

Перевозчик сказал:

«Хильдольв[230] челнокмне поручил,воин, живущийв Радсейярсунде;конокрадов возитьи бродяг не велел он,но добрых людейи людей мне известных;назовись, и тогдатебя повезу я».<p>9</p>

Тор сказал:

«Назову свое имя,хоть я средь врагов,[231]и о роде скажу:я Одина сын,Мейли я брати Магни отец;ты с владыкой боговбеседуешь – с Тором!Знать я хочу,как сам ты зовешься».<p>10</p>

Перевозчик сказал:

«Харбард мне имя,скажу откровенно».<p>11</p>

Тор сказал:

«А зачем бы тебе скрыватьсвое имя, если ты не в распре?»<p>12</p>

Харбард сказал:

«Хотя бы и в распре,спасусь от тебя,если мне смертисудьба не сулит».<p>13</p>

Тор сказал:

Перейти на страницу:

Похожие книги