«Мерзостный, смолкни!Принудит к молчаньютебя молот Мьёлльнир!и меня на пирумогучих боговв речах не порочь!»<p>58</p>

Локи сказал:

«Вот и сын Ёрд[322]прибыл сюда:что ж браниться ты начал?Не будешь ты смелым,с Волком сражаясь,что Одина сгубит[323]».<p>59</p>

Тор сказал:

«Мерзостный, смолкни!Принудит к молчаньютебя молот Мьёлльнир!Вверх я заброшутебя на восток, —сгинешь совсем ты».<p>60</p>

Локи сказал:

«Полно тебепоминать о походахтвоих на восток, —ты в рукавице[324]прятался там,не опомнясь от страха».<p>61</p>

Тор сказал:

«Мерзостный, смолкни!Принудит к молчаньютебя молот Мьёлльнир!Правой рукойна тебя я обрушуХрунгнира гибель[325]».<p>62</p>

Локи сказал:

«Еще доведетсядолго мне жить,угроз не страшусь я;Скюрмира быликрепки ремни,[326]до еды не достать —от голода гиб ты».<p>63</p>

Тор сказал:

«Мерзостный, смолкни!Принудит к молчаньютебя молот Мьслльнир!Хрунгнира гибельшвырнет тебя в Хельк воротам смерти».<p>64</p>

Локи сказал:

«Я высказал асам,я высказал асиньямвсе, не таясь,тебе ж уступлюи отсюда уйду, —ты станешь сражаться.<p>65</p>Пива ты, Эгир,немало припас,но напрасно старался;пусть все, чем владеешь,в пламени сгинет,пусть опалитогонь тебе спину!»<p>О Локи</p>

После этого Локи, в образе лосося, спрятался в водопаде фьорда Франангр. Там асы поймали его. Он был связан кишками сына своего Нарви, а сын его Нарви превратился в волка. Скади взяла ядовитую змею и повесила ее над лицом Локи. Из змеи капал яд. Сигюн, жена Локи, сидела там и подставляла чашу под капающий яд. А когда чаша наполнялась, она ее выносила, и в это время яд из змеи капал на Локи. Тогда он корчился так сильно, что вся земля дрожала. Теперь это называется землетрясением.

<p>Песнь о Трюме<a l:href="#n_327" type="note">[327]</a></p><p>1</p>Винг-Тор[328] от снаразъяренный встал;увидел, что Мьёлльнирмолот пропал,[329]бородою взмахнул,волосами затряс,сын Ёрд повсюдуискать стал и шарить.<p>2</p>И речь он такуюповел сначала:«Слушай-ка, Локи,тебе я скажуто, что не знаютни на земле,ни в поднебесье:похищен мой молот!»<p>3</p>Пошли они к домуФрейи прекрасному,и речь он такуюповел сначала:«Фрейя, не дашь линаряд свой из перьев,чтоб я свой молотмог бы сыскать?»<p>4</p>

Фрейя сказала:

«Отдала бы его,будь золотым он;ссудила б его,будь он серебряным».<p>5</p>Полетел тогда Локи —шумели перья, —умчался он прочьот жилища асов,примчался он в край,где ётуны жили.<p>6</p>Трюм на курганесидел, князь турсов,ошейники псамиз золота плел они гривы конямгустые приглаживал.<p>7</p>

Трюм сказал:

«Что там у асов?Что там у альвов?Зачем ты одинв Ётунхейм прибыл?»

Локи сказал:

«Неладно у асов!Неладно у альвов!Не ты ли запряталХлорриди[330] молот?»<p>8</p>

Трюм сказал:

«Да, я запряталХлорриди молотна восемь поприщв землю глубоко;никто не возьметмолот обратно,разве что Фрейюв жены дадут мне[331]».<p>9</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги