«Мы впервые ходили на лыжах, катались со снежных гор. После хорошей прогулки нас ждал вкусный горячий обед. Мы не могли раньше и мечтать об этом, нас бы близко не подпустили к решетке этого замка. Вот как мы живем теперь!» — заканчивают свое письмо зарубежные друзья.
Прочтя его, наши комсомольцы более ощутимо восприняли демократические преобразования, проводимые в стране друзей. Они более вдумчиво стали относиться и к той заботе, которой окружены сами в нашей стране.
Переписка с чехословацкими школьниками вызвала большой интерес к жизни стран народной демократии и, в первую очередь, к жизни народной Чехословакии.
В своих письмах ловосицкие школьники рассказывали о том, что после занятий в кружках они поют русские песни «Ах, березонька», «Варяг», «Вечер на рейде», «Гимн пионеров». Слушают музыку Глинки и Чайковского, смотрят советские кинофильмы, читают стихи Пушкина и Маяковского.
Гордясь своей культурой, широко известной за рубежом, наши учащиеся со своей стороны проявили большой интерес к жизни дружественного нам народа. По желанию школьников в классе были проведены беседы о природе, истории и современной жизни Чехословакии. В библиотеке резко повысился спрос на произведения чешских и словацких писателей. По заказу школы кинотеатр организовал демонстрацию полнометражного документального фильма «Новая Чехословакия». Для лучшего ознакомления с музыкой чешских композиторов Сметаны и Дворжака по просьбе учащихся школы челябинское радио организовало серию музыкальных передач.
Просматривая в газетах материал о событиях за рубежом, учащиеся в первую очередь ищут и читают материалы о жизни Чехословакии, ставшей им особенно близкой.
Так, через дружескую переписку уральских и чехословацких комсомольцев обоюдно вырос интерес к жизни братских народов. Заветная мечта старшеклассников — когда-нибудь принять у себя чехословацких друзей. И, надо полагать, это не за горами.
Большим событием в жизни комсомольцев-старшеклассников было посещение школы в 1952 году группой китайских студентов, проходивших практику на одном из заводов города. Гости выступили перед учащимися. Они рассказали о боевой деятельности китайской молодежи в рядах народно-революционной армии, о работе китайского Союза коммунистической молодежи, об учебе китайских школьников. После концерта гости танцевали и пели вместе с учащимися. Прощаясь, они написали в школьной летописи:
«Мы вместе боремся и будем бороться до конца за мир, за осуществление коммунизма. Да здравствует вечная дружба между народами Советского Союза и народами Китая!
Эта встреча оставила неизгладимый след в памяти учеников. Она еще больше укрепила все растущее чувство любви и дружбы к близкому нам китайскому народу. После этой встречи сообщения о новых победах великого Китая в деле социалистического строительства воспринимались учащимися с еще большим интересом и искренней радостью.
Через год состоялось повторение встречи, но уже с другой группой практикантов из Китайской Народной Республики.
Перед учащимися школы выступали также венгерский студент-журналист и болгарский инженер. Учащиеся услышали рассказ о небольшом шахтерском венгерском поселке, в котором после окончания четырех классов продолжал свое образование только один школьник — сын хозяина шахты. В начальной же школе ребят всех четырех классов учила одна учительница.. Так было недавно. Теперь же в этом поселке средняя школа, десятки юношей и девушек поселка учатся в высших учебных заведениях своей страны, а некоторые в вузах Советского Союза. В конце своего выступления студент передал слова горячей благодарности от венгерской молодежи учащимся Советского Союза и всему великому русскому народу, который принес венгерскому народу освобождение от фашистского рабства.
Комсомольцы-старшеклассники еще раз увидели и осознали, что советские люди, строители нового коммунистического общества, идут в авангарде всего передового человечества, что честное служение трудом своему народу — это служение всему прогрессивному человечеству.
Недавно в школу пришло очередное «международное» письмо. Оно было от учащихся второй начальной школы при Пекинском педагогическом институте. Письмо с тонкими четкими иероглифами занимало небольшую страницу, перевод же едва уместился на пяти страницах.