— Всякое, знаете ли, бывало… — он выпрямился ещё сильнее и важно покивал в такт мыслям, — Всерьёз не воевал, но и внутри Империи бывает, знаете ли, неспокойно, да-с… Но вот наследство получил, и пришлось в отставку подавать, имение в порядок приводить! Ну а потом, изволите видеть, мы, знаете ли, тоже патриоты, да-с! В ополчение записался…
Слушать эти откровения Ваньке тяжело, да и смесь французского с нижегородским, это то ещё мучение! Словарный запас у отставного штабс-ротмистра вполне приличный, но несколько громоздкое и не всегда правильное построение фраз, очевидное отсутствие языковой практики и тяжёлый акцент делают его речь более чем непростой для восприятия.
— … я, знаете ли, не трус, но наше дворянство, ну то есть губернское, — без нужды уточнил попутчик, — упросило меня, знаете ли, снабжением заняться. Это ведь, если кто понимает, тоже фронт, да-с… те ещё боевые действия подчас!
Бутраков пустился в рассуждения, перемежая их воспоминаниями, подводя всё к тому, что он, русский дворянин, занимаясь снабжением войск, проявил чудеса героизма и здравого смысла, едва не договорившись до того, что это де не на Бастионах под пулями, бездумно! В тылу, в снабжении, вот где настоящий героизм требовался, и полководческие таланты, да-с!
Попаданец, в бытность свою лакеем, слушавший подобные разговоры, десятки, если не сотни раз, остался к подобной риторике равнодушно, но не без труда удержал лицо, слыша знакомые имена, номера полков и географические названия…
… вот только интерпретация!
Он, зная ситуацию со снабжением не понаслышке — сперва как писарь при штабе, потом как ополченец при бастионах, и, наконец, как лакей чиновника, непосредственно занимавшегося снабжением, понимает много больше, чем, очевидно, хотелось бы попутчику…
… и это совпадение заставляет попаданца ещё больше нервничать!
А попутчик, как назло, сыплет именами и фактами…
… и ведь близко всё, близко, чёрт подери! Понятно, что это не морской бой, да и не видел он этого чёртова Бутракова…
' — … а вот наоборот совсем не факт! — пришло в голову попаданцу, — может, и пересекались где! Понятно, что на лакеев никто внимания не обращает, но…'
Это самое чёртово «Но» бьёт набатом в груди, и каждое слово, каждый жест попутчика разбирается на составляющие. Где подвох⁈
А если подвоха ждать, если его искать…
… и если разного рода двусмысленности могут маскироваться незнанием языка, то удивительно ли, что он его находит⁈
' — Сам себя накручиваю, — попытался было успокоиться Ванька, зная не понаслышке, сколько разного рода чиновников военного ведомства, интендантов, ополченцев от дворянства и прочих маркитантов крутилось по тылам, зарабатывая себе кто копеечки, а кто и кресты к ним, — совпадение! Смысла нет такую сложную игру затевать. Никакого!'
Бутроков же, посчитав, что достаточно расшаркался комплиментами, перешёл к осторожной, с множеством реверансов, критике французской армии.
— Некоторая, знаете ли, театральность… — он неопределённо поводил руками, не вдаваясь в подробности, — излишняя, на мой взгляд, знаете ли! Да и солдаты ваши, слишком они, знаете ли, высокого о себе мнения, да-с!
— У нас же как? — он подкрутил ус, — Приказано умирать, ну и идёт… а за что и почему, так офицеру виднее!
По-видимому, у Ваньки, провалившегося после таких откровений снова на Бастионы, что-то отразилось в глазах…
— Впрочем, чего это я⁈ — несколько нервно рассмеялся попутчик, — В каждом монастыре… в каждом монастыре свой устав, так вот! Да-с…
— Французы всё ж таки известные рыцари, — за каким-то чёртом принялся он рассуждать, — а британцы, как по мне, несколько всё ж таки торгаши, знаете ли…
Он ещё некоторое время высказывался в таком духе, пребывая, кажется, в полной уверенности, что его попутчику подобные словеса приятные и едва ли не лестны.
— А вы, месье, полагаю, учитесь? — наконец поинтересовался он, — Сорбонна?
Ванька коротко склонил голову, и помещик, подкрутив ус, преисполнился уверенности как в собственном интеллекте, так и в том, что они ведут оживлённую дружескую беседу, принявшись токовать дальше, тяжеловесно и бессистемно переползая с темы на тему.
Возле Компьеня попутчик сходил, и загодя, задолго до станции, начал возиться с багажом, нервно поглядывая то на часы, то в окно, ёрзая на лавке и шумно, прерывисто вздыхая. Наконец, поезд стал тормозить, и Бутраков, не дожидаясь окончательной остановки, встал, поднял воротник и подхватил саквояж, и тут же опустил его, пытаясь привести себя в порядок перед небольшим зеркалом, висящим в купе.
Но последние десятки метров поезд доезжал дёргаясь, судорожными рывками, отчаянно скрежеща и лязгая, раскачивая вагоны и выпуская пар, так что помещик, постояв так некоторое время, уселся, а вернее, даже упал назад, на сиденье, выглядя откровенно нелепо.
— Да вот, знаете ли… — раскашлялся он в кулак, — поспешил!
Он говорил ещё что-то, но лязг, скрежет и гудки решительно заглушали все его слова.