Наставники еще немного пообсуждали детали — как распространять слух, кого предупредить, а кого оставить в неведении. Когда собрание подошло к концу, я поклонился наставникам и, не теряя времени, вышел в коридор.

За спиной постепенно расходились мастера, негромко переговариваясь друг с другом.

Несмотря на запрет, настроение было приемлемым. Внутри, конечно, еще сидело раздражение, но в голове уже рождались планы, как продолжить работу.

Я дошел до выхода, но уйти не успел, за спиной раздался угрюмый оклик:

— Китт.

Я обернулся. Меня догонял Сталевар.

Лицо мужчины было привычно мрачным.

— Пойдем, прогуляемся, — предложил он, проходя мимо. От Сталевара несло перегаром.

Я кивнул, и мы молча пошли по дорожке, ведущей вглубь секты.

Вечерний воздух был свеж, на небе зажигались первые звезды. Вдалеке звучали голоса учеников, доносился звон тренировочных мечей, кто-то смеялся. Обычная жизнь секты, идущая своим чередом.

Сталевар первым нарушил молчание:

— Не бери в голову. Свен Дэй всегда был осторожным, и, признаться, в чем-то он прав. Но я на все это смотрю иначе.

Я покосился на мастера:

— То есть?

— Я варю зелья всю свою жизнь, — оскалился он. — Хотя для тебя это не новость… В общем, мне нравятся люди, которые не боятся экспериментировать. Ты, Альф. Помнишь мой экзамен? Первый день твоего ученичества, когда ты сварил зелье по рецепту, и когда отступил от него?

— Помню.

— Какой урок ты из этого вынес?

Иногда вы даете шанс на вторую попытку.

— Настоящее развитие начинается там, где кто-то решает выйти за границы дозволенного?

— Именно, — довольно кивнул он. И сразу перешел на привычный снисходительный тон. — Но не обольщайся. Я скажу тебе так: если ты собираешься продолжать, будь осторожен, думай на шаг вперед, не спеши и не оставляй следов. Вот и все.

Его слова смягчили тот ком раздражения, что до этого сидел внутри. Это даже удивило: не думал, что Сталевар является для меня авторитетом.

— Вы не шутите?

— Ты думал, о твоих экспериментах не знают? К слову, если бы ты не сглупил и не показал свои способности перед целителем, который, кстати, состоит в Доме Лантье, Доме магов и целителей, спокойно продолжал бы делать свои дела.

Мы свернули в сторону целительского корпуса, возле которого Сталевар вдруг остановился и, глядя в сторону, произнес:

— Я заметил, что ты уже не подходишь к книгам. Значит, все изучил. Кхм… В столице есть королевский лицей, где учат всякому-разному. А еще раз в двадцать лет каждая секта может отправить в этот лицей ученика для дополнительного обучения.

Я замер, переваривая сказанное. Королевский лицей… Сложно не прочесть о нем, когда пересматриваешь горы библиотечных книг. Это заведение, где собираются гении тактики, артефакторики, рунологии, химерологии и даже боевых искусств. Кузня будущего всего королевства.

И — я?

— Вы серьезно? — спросил я, нахмурившись. — Там же одни гении.

— Об этом я и говорю, — серьезно кивнул Сталевар. — Я знаю, что ты собираешься в столицу. Если хочешь, я напишу тебе рекомендацию. Настоятель не против.

Я задумался, затем задал очевидный вопрос:

— А как же Альф?

Сталевар покачал головой.

— Ему нельзя. Он не подходит по критериям, да и сама поездка для него будет скорее помехой, чем возможностью.

Интересно, критерии, по которым он не подходит, связаны с его отсутствием во время визита в лавку Крайслера? Какие грешки водятся за моим соучеником?

— Благодарю за предоставленную возможность, — поклонился я.

Сталевар кивнул и уже собрался было уходить, когда я попросил:

— Научите меня варить зелье перехода на следующий ранг.

Он не удивился.

— Если хочешь, приноси все материалы, а я сварю его для тебя.

Я покачал головой.

— Чем быстрее я достигну этого ранга, тем лучше. Если я буду готов перейти на ранг пробуждения по прибытии в столицу, я хочу сварить зелье там.

Сталевар какое-то время молча смотрел на меня, затем усмехнулся.

— Амбициозно. Ну, что ж, ладно. Приходи завтра в лабораторию, разберемся. Покажу тебе упрощенный рецепт зелья, которое пойдет тем, кто решит принять обычное зелье секты, и тот, что должен будешь сварить из расширенного набора ингредиентов ты.

<p>Глава 17</p>

За следующие два дня я закончил подготовку к путешествию. Во-первых, выучил наизусть показанный рецепт и даже «сварил» зелье (правда, вместо ингредиентов были подписанные клубни картофеля, но все остальное — правильные помешивания, манипуляция температурой, тайминги и прочие нюансы были выполнены великолепно).

А вот остальное растянулось как раз на двое суток. Вроде бы все задачи были мне знакомы, но, как всегда, множество мелочей требовало внимания.

Я старался ничего не упустить, чтобы потом не пришлось жалеть о недоделанном, и первым делом занялся зельями. Приготовил старикам с острова эликсиров на месяц вперед. Работа была нудная и медленная, но в этом процессе был свой уют — запах трав, тихое бульканье котла, мерцание огня под ним. Можно сказать, отдых, а не работа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Культивация (почти) без насилия

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже