Он был у нее на руке, когда фельдшеры принесли ее в больницу. Что это такое?
Мацумото. Сплав обладает сверхпроводимостью. Я никогда не видел ничего подобного. Набит под завязку микросхемами — очень необычными. Часть из них кажется органическими. Том. Но для чего он предназначен?
Мацумото. Ну, в качестве предположения… для определения неких субатомных частиц.
Том. Я ничего не понимаю.
Трейгер. Мы тоже. Вот почему вы здесь — нам нужны ответы, доктор. А девушка согласна говорить только с вами.
Трейгер. Как наша гостья?
Охранница. Почти все время лежит и смотрит в потолок. Здесь такая жара, что другого ждать не приходится.
Трейгер. Впустите его. (Он передает браслет Тому.) Ваш разговор будет записываться.
Кошка. Тоэ Мае.
Кошка. Мой! Дай, Тоэ Мае.
Том. Сначала нам нужно поговорить.
Кошка. Дай сейчас. Нужно сейчас. Придет скоро.
Том. Кто придет и зачем?
Кошка. Темные повелители! Охотники-следопыты! Дай!
Том. Скажи мне, что это такое, и я тебе его отдам.
Кошка. Джеон. Дай сейчас!
Том. Что это устройство делает?
Кошка. Находит двери. Двери между. Двери наружу.
Том. Какие двери? Кошка, что ты делаешь?
Кошка. Ничего, ничего, ничего.
Том. Кошка, откуда ты все это взяла? Ружье, духовое ружье… (Он догадывается, что она его не понимает.) Оружие…
Том. Ты знаешь… вжик… бум!
Кошка. Вжик-бум?
Том. Правильно. Вжик-бум. Где ты взяла «вжик-бум»?
Кошка. Ручная пушка, Тоэ Мае. Украла ее. Не для людей, ручная пушка. (Пауза.) Нужна пушка, взяла ее.
Том. А зачем тебе ручная пушка?
Кошка. Стрелять. Убивать. (Замечает его удивление.) Уходить, Тоэ Мае.
Кошка. Свет погас. Темные повелители скоро придут.
Том. Темные повелители… это банда?
Кошка. Темные повелители — хозяева. Темные повелители — владельцы.
Том. И… гончие псы?
Кошка (шепчет). Зейн…
Том. Не нужно так нервничать. Я не знаю, что это за люди, но здесь они до тебя не доберутся. Ты в безопасности.