— Грейс, ну ты чего? — смущенно рассмеялась Мелисса. — Тебе рановато такое читать. Положи на место.

Плечи Грейс поникли, и она побрела обратно.

— У нее хороший вкус, — отметил детектив Кроуфорд.

— Обычно она такое не читает, — поспешно сказала Мелисса. — Я не ожидала увидеть вас здесь.

— Полицейские тоже любят книги, — сказала детектив Пауэлл.

— Говори за себя, — пошутил детектив Кроуфорд. — Мы пришли сюда, чтобы сообщить кое-что вам лично.

— Что сообщить?

— Нам пришлось выпустить подозреваемого из-под ареста, — сказала детектив Пауэлл, глядя в лицо Мелиссы и ожидая ее реакции. — У него железное алиби. Он никак не мог в четверг проникнуть в ваш дом.

Мелисса старалась дышать ровно. Нехорошую они принесли новость.

— Ой. Мне так жаль, — ответила она. — Ну то есть, я, конечно, не хотела, чтобы вы арестовали невинного человека, но я просто надеялась, что дело уже закрыто…

— Увы, нет, — вздохнул детектив Кроуфорд. — Мы просто вынуждены так поступить…

Внезапно раздался крик. Повернувшись, Мелисса увидела, что Грэм Кейн отступает к дереву, а рядом Райан пытается оттащить от него Льюиса. Мелисса рванулась к ним.

— Уйми своего мальчишку! — крикнул Грэм, увидев испуганную Мелиссу. На его щеке алел след пощечины, и Мелисса, к своему ужасу, поняла, что этот след оставил Льюис.

Детективы быстро приблизились к ним, и Пауэлл помогла Грэму подняться.

— Он меня ударил! — кричал Грэм. — Вы это видели? Ваш мальчишка меня ударил!

— Это скорее пощечина, как я понимаю, — сказал Райан и хмуро посмотрел на Льюиса.

— Папа! — воскликнула Чарли, подбегая к нему. — Господи, что здесь случилось?

— Он меня ударил! — вновь закричал Грэм, тыча дрожащим пальцем в Льюиса. Ноздри Чарли раздулись, она с отвращением взглянула на юношу и покачала головой.

— Льюис! — воскликнула Мелисса, сжимая плечи сына и глядя ему в глаза. Лилли кусала губу, а Грейс прижимала к груди свои книжки, широко распахнув голубые глаза. — Льюис, что случилось?

Глаза юноши наполнились слезами:

— Мне ничего не оставалось, мам. Он говорил гадости о нашей семье.

— Да, мам, и о Джоеле тоже, — пискнула Лилли.

— Заткнись, — шикнул на нее Льюис.

— О Джоеле? — повторила Мелисса и повернулась к Грэму. — Что вы говорили о Джоеле?

— Какая разница, что он сказал? — прошипела Чарли, повернувшись к испуганному отцу, который вдруг постарел на десяток лет. — Можно ли бить человека шестидесяти трех лет? Вот вам пример того, о чем я вчера говорила…

— Да заткнись ты, тупая сука, — сказала Лилли.

Мелисса и оба детектива изумленно смотрели на них, не в силах сказать ни слова.

— Вы собираетесь принять меры или нет? — спросила детективов Белинда Белл. Пауэлл собралась с духом и вынула блокнот.

— Что конкретно произошло, мистер Кейн? — спросила она.

— Все случилось так быстро, — начал Грэм и провел по лбу рукой. — Я разговаривал с Мелиссой, и тут этот пацан схватил меня за плечо и стал кричать мне в лицо гадости. Я ему ответил как следует. Не хватало еще, чтобы какой-то сопляк указывал мне, что делать, и вот полюбуйтесь, он меня ударил.

— Дал пощечину, — пробормотал Райан и детектив Пауэлл смерила его строгим взглядом.

Мелисса закрыла глаза и потерла переносицу. Грейс сжала ее руку. Все это было ужасно.

— Прости, мам, — тихо, печально сказал Льюис. — Но то, что он о тебе говорил, перешло все границы.

— А что он говорил? — спросил Райан, скрестив руки на груди и глядя на Грэма.

— Я только сказал правду, что у вас с Мелиссой роман, — заявил Грэм Райану дрожащим от возмущения голосом. — Как будто одна Мелисса такая. Байетты вообще добродетелью не отличаются, — он победно посмотрел на детективов, и люди, собравшиеся вокруг, что-то неодобрительно забормотали. — Ой, да ладно, а то вы не знаете. Все эти походы в паб, когда им заправляли Шарпы, звяканье ключей… Все мы в курсе, что Патрик переспал с доброй половиной женщин этого поселка.

В животе Мелиссы что-то оборвалось.

— Что? — вырвалось у нее.

<p>Глава тридцать третья</p>

Группа сообщества жителей «Лесной рощи» на фейсбуке

Среда, 24 апреля 2019 года, 17.40.

Имон Пайпер:

Просто хочу выразить сочувствие и поддержку, Грэм Кейн. Держись, приятель.

Ребекка Файн:

Поддержку? После всех гадостей, которые Грэм наговорил о Байеттах? Да он заслужил эту пощечину!

Китти Флетчер:

Что случилось?

Паулина Шарп:

А вас не было на книжной ярмарке?

Китти Флетчер:

Я была на лекции. Что с Грэмом?

Имон Пайпер:

Его ударил Льюис Байетт. Теперь Грэм в участке, и его допрашивает полиция.

Ребекка Файн:

Райан сказал, что это была просто пощечина. И кстати, с тех пор, как пабом стали управлять мы с Бобби, он стал совсем другим заведением.

Белинда Белл:

Пощечина или не пощечина, это ни в какие ворота не лезет. Мальчишка совершенно не умеет себя вести.

Китти Флетчер:

Что Грэм сказал Льюису? И при чем тут паб?

Ребекка Файн:

Не хочу здесь это повторять.

Перейти на страницу:

Все книги серии Триллер-головоломка

Похожие книги