(Избранные сочинения из «Утренней зари», ч. 1. М., 1809, стр. 93).
Титон (греческ. миф.) — юноша, похищенный Авророй, плененной его красотой, на небо. Наградив Титона бессмертием, богиня забыла даровать ему вечную юность. Потеряв в старости красоту, он сморщился и был превращен богами в кузнечика.
Пелопс — легендарный греческий царь, подчинивший своей власти весь Пелопоннес.
Мидас — согласно греческой легенде, царь, награжденный Дионисом даром превращать предметы в золото.
Адраст — легендарный король Аргоса, организатор похода «семерых против Фив».
Алкид — одно из имен (по отцу Алкею) легендарного греческого героя Геракла (Геркулеса).
Парки — в древнегреческой мифологии богини судьбы, прядущие нить человеческой жизни.
Пришел, увидел, победил — изречение Цезаря, анахронизм в тексте перевода Мерзлякова.
К Пирре (стр. 157). Перевод оды Горация «Quis multa gracilis te puer in rosa...». Впервые — П и П, ч. 2, стр. 104 — 105.
Аристий Фуск — поэт и грамматик, друг Горация.
Сирт — Ливийский залив.
Гидасп — легендарная река в Индии.
В Сабинах... в лесах — область в древней Италии, где находилось поместье Горация.
Дафния (вернее — Давния) — родина Горация.
Юбы владенье — Нумидия, сев. Африка.
Лила — у Горация имя возлюбленной Лалага.
Стикс — река в царстве мертвых.
Тенар — вход в подземное царство.
Квинт Делий — богач, современник Горация.
Бедный труженик — см. стр. 38 — 39 наст. издания.
Угрюмые сестры — Парки (см. примечание на стр. 301).
Тибр зеленый — в подлиннике — желтый (flavus), по характерному цвету воды этой реки.
Лодка при брегах — челн Харона, перевозящего души мертвых через реку забвенья.
Лициний Мурена — родственник Мецената, консул.
Мраморы Гимета — греческий мрамор высоко ценился в Риме.
Аттал — царь Пергама, завещавший свои богатства Риму.
Плутона вестовой…. и т. д. — имеется в виду легенда, согласно которой Прометей («сын Япета») пытался подкупить золотом Харона.
Лоллий — римлянин, сын М. Лоллия Павлина — политического деятеля и полководца.
Пиндар — древнегреческий поэт VI в. до н. э.
Алцей (Алкей) — древнегреческий поэт VII — VI в. до н. э.
Симонид Кеосский — поэт (556 — 468 гг. до н. э.), создатель хоровых песен.
Стехизор (640 — 555? гг. до н. э.) — древнегреческий лирик, автор песен для хора.
Анакреон (Анакреонт) — древнегреческий поэт-лирик VI в. до н. э.
Эольская дева — Сафо.
Елена (греческ. миф.) — жена спартанского царя Менелая. Бегство ее с Парисом («фригийцем») явилось причиной Троянской войны.
Тевцер (Тевкр) (греческ. миф.) — герой, основатель Саломиса на Кипре.
Сидонские стрелы — город Сидон славился ремесленными изделиями.
Илия — см. стр. 298.
Идоменей, Сфенел (греческ. миф.) — греческие герои, участники Троянского похода.
Гектор, Дейфоб — сыновья Приама и Гекубы, троянские герои.
Торкват — богатый римлянин, приятель Горация.
Тулл (Тулл Гостилий), Анк (Марций Анк) — римские цари.
Эней — легендарный родоначальник римлян.
Минос — легендарный судья в царстве теней.
Ипполит — сын греческого героя Тезея и амазонки, отверг любовь своей мачехи Федры.
Тезей (см. Ипполит) — не смог вывести своего друга Перитоя, скованного цепями в царстве теней.
Две элегии«Страдаю. — Что виной? — Что сделалось со мною?..» (стр. 168). Перевод элегии Овидия «Esse quid hoc dicam, quod tam mihi dura videntur...» из кн. «Amores». Впервые — П и П, ч. 2, стр. 291 — 293. Стихотворение, как и последующее, посвящено возлюбленной Овидия Коринне.
Богиня Пафоса — Венера.
Орала (см. рало) — плуги.