Женщина, что силой козней могла б, лишь она и представит,Та, кто похитила всю высшую папскую честь.<p><emphasis><strong>6. О Бракхе</strong></emphasis><a l:href="#n793" type="note">[793]</a></p>Цвет для Венеры небесный приятней всего: и отсюдаБракха сияет, одев цвет Целестина — небес.<p><emphasis><strong>7. На жилище божественного Иеронима</strong></emphasis><a l:href="#n794" type="note">[794]</a></p>Я жилище хранил в стародавних Евсебия нравах,И покровительством я дом безопасным сберег;Ныне же, в граде когда времена наступили благие,С древним искусством я сам новое рад одобрять.<p><emphasis><strong>8. Академии</strong></emphasis><a l:href="#n795" type="note">[795]</a></p>Прежнюю силу она мне вернула и больше, чем можетСделать сам бог, и дала тело исправное мне.Пусть же я, Цельтис, примусь за древнюю снова забаву,Горацианской вослед сладостной лире идя.<p><emphasis><strong>9. Слушателям</strong></emphasis><a l:href="#n796" type="note">[796]</a></p>Верного нет ничего в делах человеческих, случайВсем помыкает, судьба правит на всяческий лад.Так ведь недавно я, Цельтис, входил в этот город здоровымИ во всем теле моем благополучен вполне.Роком каким, я не знаю, враждебным сраженная камнем,Пухнет нога, и свою кожу не держит она.Юноши, вас умоляю, стерпите отлучку поэта,Милое завтра подаст снова уверенность мне.<p><emphasis><strong>10. Витезию и Бальбу</strong></emphasis><a l:href="#n797" type="note">[797]</a></p>Цельтиса Муза привет посылает Витезию с БальбомИ на обеде своем жаждет вас увидать,Феб Геркулеса столпов когда устремится достигнуть,И пополудни когда час четвертый придет.<p><emphasis><strong>11. Академии</strong></emphasis><a l:href="#n798" type="note">[798]</a></p>Завтра, после того как Цинтий нам явит восьмуюТень, и шафранный свой блеск в мире златом разольет,Тут космография в доме моем начало воспримет,В книгах восьми описал Клавдий великий ее.Я ее, Цельтис, открою, все три языка применивши,Греческий, римлян язык, как и тевтонский еще,С помощью твердых шаров я представлю и небо и землю,С помощью старых таблиц новым пусть я научу.Ну же, пусть славного ныне никто не отвергнет искусства,10 Ведь без него никому, знаю, ученым не стать.<p><emphasis><strong>12. К Фуземанну о бобре, присланном мне</strong></emphasis><a l:href="#n799" type="note">[799]</a></p>Вот за бобра свои песни Цельтис тебе посылает,Истр не лелеет ему равного на берегах,Истр, что семью рукавами вливается в Гетское море,И, застоявшись, вода тучных рождает бобровЧетвероногих, и рыб, саламандр и пернатых под небом,Каждый живущий живет в собственном месте своем.Бобр же живет на земле, а равно и в воде обитает,Так средь обеих стихий, хитрый, лелея себя.Если б природа дала ему быстролетучие крылья,То и жилище бобру дали бы трое стихий.<p><emphasis><strong>13. О нем же</strong></emphasis><a l:href="#n800" type="note">[800]</a></p>Рыбью природу, — ведь бобр обладает холодною кровью, —Он заключает в хвосте, как и в ногах, у себя;Все остальное, что есть в нем, согрето теплою кровью, —Значит, он телом «мясной», «рыбный» — во всем остальном.<p><emphasis><strong>14. О хороводе небесных светил вокруг Богоматери</strong></emphasis><a l:href="#n801" type="note">[801]</a></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги