Тибулл. Элегии. Кн. 1. Элегия VII. Перевод Л. Остроумова.
СТИХОТВОРЕНИЯ
В начале весны
В начале весныпоявляется потребность бедокурить:щекотатьгранитных львов,дразнитьгипсовых грифонов,пугатьмраморных лошадейи дергать за ногубронзового графа Орлова,восседающего у ногбронзовой Екатерины Второй.В начале веснывозникает желание жить вечно —но как осуществитьэто безумное намеренье?Спросил гранитных львов —они не знают.Спросил гипсовых грифонов —они тоже не знают.Спросил мраморных лошадей —и они не знают.Спросил бронзового графа —он и понятия об этом не имеет.Бронзовую императрицуспросить не решился.
Цветы
Цветыпахнут похоронамии любовью.Но онини в чем не виноваты.Иногдаими осыпают негодяев,иногдаих дарят круглым дурам,иногдаих воруют на кладбищеи продают втридорога влюбленным.Но цветыни в чем не виноваты.Им не стыдно,что Джордано Брунобыл сожжен на площади Цветов.
На нашей лестнице
Каждый вечерна нашей лестницесобиралась компаниямолодых людей.ни пили водку,мочились на стенкуи хохотали над человечеством.Каждое утро,когда я шел на работу,на лестнице валялась бутылкаи пахло мочой.Как-то я сказал молодым людям:Пейте на здоровье водку,но не стоит мочиться на стенку —это некрасиво,а над человечествомнадо не смеяться,а плакать.С тех порна нашей лестницемолодые люди пьют водку,навзрыд плачут над человечествоми изнемогают от желанияпомочиться на стенку.Изнемогают, но не мочатся.
НАСТЫРНЫЕ
Садясь обедать, я вспоминаю, что они лезут.Принимаясь за бифштекс с лукомЯ думаю, что они и раньше лезли.Доедая клюквенный кисель, я догадываюсь,Что они и впредь будут лезть.Выйдя на улицу, я вижу, чтоРасталкивая всех локтями они лезут в тролейбус.Войдя в тролейбус, я замечаю, чтоНаступая всем на ноги, они лезут к выходу.Бедные, — думаю я, — жизнь у них собачья!Все они лезут и лезут, все вперед пролезают.А ведь впереди-то им и делать нечего.