<p>79. Мать Грузии. <emphasis>Перевод А. Межирова</emphasis></p>Бывает, мнится, что из мглы временЯ выехал однажды на коне.Был долгим путь. Но потрудился он,Чтоб современность стала ясной мне.Глядят в меня прошедшие века,Чтоб наши дни узнать сквозь сумрак злой…Ковш держит материнская рука,Наполненный слезами и землей.Весь лик ее морщинами пробит.Кахетию оплакивает мать.О Гванце безутешная скорбит,Ресницы разучившись подымать.Но над Казбеком рассвело уже.К его вершинам рвусь я издали.И слезы материнские в ковше,Как розы, встрепенувшись, зацвели.Тех слез горячих ножевая больДоспехи накаляла добела,Земле грузинской сохранила соль,Под плиты к мертвым ветер принесла…Смотри же, мать! Счастливую звездуТвой сын любимый держит над судьбой.Ты счастлива. Светло в твоем саду.Позволь на землю пасть мне пред тобой!Сними лечаки траур с головы.Остались беды за спиной в ночи.Пусть седина под платом синевыТрепещет, как рассветные лучи.Не нахожу достойных слов любви.Твои следы целую я в пути.О мать моя! Народ благослови!Грядущие дороги освети!Чтоб свет твоих неувядавших розЗа рубежи струился. И еще —Чтоб сердце, не страшащееся гроз,Во все века стучало горячо.1940<p>80. Пора сенокоса. <emphasis>Перевод А. Тарковского</emphasis></p>Пора сенокоса — и косу я правлю,зарей серебрю и подругу зову,зову тебя, жизнь, заклинаю и славлю —приди! Для тебя расстилаю траву.Дай силы на труд до соленого пота,с корзинами, полными туты, приди,со мной поделись повседневной заботойи сон подари у тебя на груди.А помнишь — мне засуха кости крушила,но всё ж целину подымал я весной?С шестой пятилеткой души легкокрылой,как с песней, теперь возвращаюсь домой.Мой долг — эту сталь заострить на точилемечты и до блеска зари довести.О, только б теснее меня обхватилиобъятья твои! Подойди! Обхвати!И если я в поле прилягу на камни,окликни меня, разбуди, не жалей,молю: будь и в старости ясно видна мне,как в пору зари отгоревшей моей.Влюбленное сердце безумно и жадно, —возьми его, милая, не прекословь,сожми; пусть прольется, как сок виноградный,на нивы грузинские жаркая кровь.1956<p>81. На сенокосе. <emphasis>Перевод Е. Евтушенко</emphasis></p>Как пьяно пахнет это сено!В его росе твои колена.Иди ко мне!Скорей иди!Забудь всё прошлое мгновенно.Меня не думать убеди.И сладостно и откровеннов цветы и сено упади!Швырни пахучей горстью тута,глазами темными маня.С тобой не будет мне уюта.Ты как восстание,как смута.Ты — моя сладкая минутаи вечность горькая моя!Меня и засухой пытало,меня и голодом шатало,но снисхожденья не прошу.И раз пора косить настала,мне быть усталым не пристало!Ты погляди, как я кошу!
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Похожие книги