— Что ж, мы премного благодарны вашей дочери и леди Алане. Вы стали прекрасным украшением дворца, дорогая Оливия, — меня немного покоробило приравнивание меня к вещи. — Прошло довольно много времени, а вы до сих пор «мисс», — подмигнул Гаврил. — Я думал, что уже скажу «миссис». Неужели никто так и не смог завладеть вашим сердцем?
— Боюсь, что после Стивена никто мне не мил, — ответила я, отводя взгляд от Максона. — Я до сих пор люблю его, — зачем-то добавила я.
— И тем горше его потеря для вас. Будем надеяться, что вы найдёте ещё своё счастье, — я кивнула, принимая его пожелание. — Было приятно пообщаться сегодня с вами, леди Оливия. Надеюсь, нам ещё представится возможность поговорить с вами. Я просто покорён вашей красотой.
— Спасибо, — смущённо ответила я.
Гаврил поблагодарил зрителей и на этом передача завершилась. Слава Богу, это всё закончилось.
— Как и обещал, я не стал задевать то, чего не знают другие. Хотя, мне очень хотелось поговорить о вашей дочери, но я не посмел влезать в эту семейную трагедию.
— Спасибо, — повторила я, замечая его запонки. «Где-то я уже видела такой символ. Может у самого Гаврила восемь лет назад? Но он не мог столько лет носить одни и те же запонки. Не такой светский человек, как он.» Они сверкнули в свете прожекторов, и я вспомнила. Знак севера. Такой был у Джейка и Крисс. «Как я раньше не поняла, что он повстанец?» — Север? — ошарашенно ляпнула я. Глаза Гаврила расширились. Он, подхватив меня по локоть, отвёл в сторону.
— Вы бы ещё прокричали об этом на всю студию, — шикнул он. — Как вы поняли?
— Вам бы сменить запонки, — хмыкнула я.
— Откуда вы знаете символ? — Гаврил был хмур, и даже зол.
— Мой друг северянин. Джейк Холанд. Знакомое имя?
— Не разбрасывайтесь именами, — укоризненно произнёс он. — Но да, я знаю его. Хороший малый. Опытный боец и добытчик информации. Цените его помощь. Он многое сделал, чтобы укрыть вас, — тихо произнёс он, посеяв в моей душе зерно сомнения.
— Что вы имеете ввиду? — похолодев, спросила я.
— Вы очень умны, Оливия, и хорошо осведомлены о нас, но абсолютно слепы, когда дело касается непосредственно вас самой. Джейк хорош в своём деле, но не думаете ли вы, что он был способен проделать такую колоссальную работу по вашему сокрытию в одиночку, мисс Сингер? — я поражённо открыла рот.
— В-вы знаете, кто я?
— Да, Америка, — ещё тише ответил Гаврил. — Но этот разговор не для коридоров дворца.
— Кто ещё знает? — собравшись с мыслями спросила я.
— Я, Джейк и ещё несколько человек.
— Кто? Я хочу с ними встретиться? Почему от меня это утаивали? — взвилась я.
— Вы вправе просить об этом, но пожалуйста потише, — несколько сотрудников студии с интересом начали поглядывать на нас. — Рано или поздно, вы бы об этом узнали. Как насчёт Хэллоуина? Я приведу туда тех, кто знает о вас, но постарайтесь не потратить эту возможность впустую, мисс Крайтон, — мимо нас прошёл Максон с королевой. — Хотелось бы с вами ещё раз встретиться. Вы не против? — громко спросил он.
— Сегодня вполне всё было в пределах разумного, — подыграла я. — Конечно, я согласна на ещё одно интервью.
— В таком случае, — улыбнулся Гаврил. — До скорой встречи на Хэллоуине.
========== Глава 22. Хэллоуин. Часть 1 ==========
❃ ❃ ❃ сейчас ❃ ❃ ❃
Я тяжело вздохнула, скептически осматривая несколько нарядов для праздника. У меня было целых пять дней на то, чтобы определиться с выбором, но я лишь отмахивалась от этой проблемы, как от назойливой мухи. Выбор праздничного наряда не имел пометки: «критически важно». В конце концов, стоило дотянуть до самого Хэллоуина, чтобы наконец-то обратить на эту проблему внимание.
— Ты выбрала? — послышалось из динамика телефона.
— Нет, — безнадёжно простонала я, глядя на эти куски ткани. — Я не хочу быть ни пираткой, ни феей, ни бог знает, кем ещё. Была бы возможность, я бы просто пришла в обычном платье. Ты ведь знаешь, что меня абсолютно не колышет этот праздник. Меня волнуют совершенно другие вещи.
— Я понимаю, но это же праздник. Там все будут в костюмах. Даже мы в больнице решили устроить Хеллоуин, чтобы развлечь детей.
— Ума не надо, чтобы в больничной кофте прикидываться королём, — фыркнула я.
— Хей, у нас здесь не психиатрическая больница, — возмутилась Алана. Я вздохнула и начала снова перебирать наряды. — Между прочем, я купила очень красивое бирюзовое платье с крыльями феи, чтобы поразить твоего Холанда, который, кстати, пригласил меня на свидание.
— Я не ослышалась? — рассмеялась я.
— Не ослышалась, но я напрасно согласилась. Он свинтил обратно в Анджелес, сославшись на какие-то внезапно возникшие проблемы на работе.
— Ну, я же говорила, что он женат на своей работе. Она для него превыше всего.
— Говорила, — она громко вздохнула. — Что-нибудь нашла?
— Кажется, да, — улыбнулась я, рассматривая белоснежный хитон. — Мне бы ещё ветвь оливы где-нибудь раздобыть, — хмыкнула я. — Тогда было бы идеально.
— Где будет проходить праздник?