— Надо помочь ей! — воскликнул Джексон и посмотрел на остальных.

— Конечно, — согласилась Рейвен, — идем.

— Стоп! — шикнула Кларк, — Не высовывайтесь!

— Но…

— На этой улице нет ходячих. От кого она бежит?

Ответ не заставил себя долго ждать.

Когда женщина пробежала до середины улицы, с дальнего конца вышли шесть фигур. Они были не сутулые, они не шаркали по земле, подволакивая ноги. Это были обычные, живые люди, шедшие по улице с пистолетами и винтовками в руках. Один из них остановился, вскинул оружие и выстрелил. Женщина вскрикнула, схватилась за плечо, запнулась и упала на землю. Она попыталась встать, но когда вторая пуля выбила крошку у нее рядом с рукой, женщина просто перевернулась на спину и подняла вверх руки.

— Не стоило этого делать, Анджела! — обратился к ней один из шестерки.

Они обступили девушку, и Рейвен, наконец, смогла нормально осмотреть их. Трое черных, трое белых. Все были жилистыми, крепкими на вид мужчинами. Помимо того оружия, что каждый держал в руках, у каждого в ножнах покоились даже не ножи, а что-то, напоминающее турецкие сабли. Похоже, что эти люди не поленились ограбить лавку со средневековым холодным оружием.

Тот из них, что навис над беззащитной женщиной, обладал весьма запоминающейся внешностью. Кожа его была даже слишком бледной, словно он никогда не выходил на солнце, благодаря росту где-то в метр девяносто возвышался над остальными, сверкая наголо бритой головой. Он стоял лицом к Рейвен, и оно ее ужаснуло: узкое и вытянутое, с длинным тонким орлиным носом и небольшими, но будто выпученными глазами. Мужчина напоминал ей своим видом хищную птицу.

— Мы ведь отпустили тебя на все четыре стороны, Анджела, — мягким низким голосом произнес он, покачивая перед лицом женщины дулом пистолета, — Неслыханная щедрость с нашей стороны. Тебе повезло, у тебя с собой ничего не было, ты была одна-одинешенька. Не было никакого смысла тебя трогать.

— Я… — дрожащим голосом попыталась сказать что-то Анжела, но сразу же получила по лицу наотмашь стволом пистолета.

— Помолчи, — уже более резко потребовал мужчина, — Да, ты просила у нас убежища, знаю. Но, — он развел руками, — ты просто посмотри на себя. Давай-давай, посмотри, — он подождал, пока женщина опустит взгляд вниз, — Вот, видишь? Ты абсолютно бес-по-лез-на. Однако, тебе хватило наглости вернуться и украсть у нас нашу еду. Прости, но… — он оскалился, — обычно мы убиваем людей и за меньшее.

— Тристан, — обратился к нему молодой черный парень, такой же бритоголовый, как их вожак, — Она взяла совсем немного. Может, заберем все, и пусть катится отсюда? Не думаю, что она…

— У нее есть имя, Рай, — остановил его Тристан, — ее зовут Анджела, верно? Так вот, у Анджелы был целый огромный, — он изобразил в воздухе большой овал, — второй шанс. Кому оно надо, давать третий? Верно я говорю, ребят?

— Да, верно, — нестройным хором ответили остальные.

Довольный их ответом, Тристан направил ствол на голову Анджелы и спустил курок. Рейвен, увидев, как голова женщины от выстрела впечаталась в землю, невольно охнула и прикрыла рот ладонью.

— Уходим отсюда, быстрее, — шепнула им Кларк и, крадучись, начала отходить назад.

— Может, нам лучше вообще убраться из города? — предложил Джексон.

— Мы так близко… — Кларк, стиснув зубы, то смотрела вперед, то оборачивалась назад, — Рейвен?

— Если вернемся, потом придется ехать в другом направлении. Потеряем два дня, может быть, даже три. Финн за это время успеет заработать воспаление легких, и тогда дело будет совсем плохо.

— Тогда идем дальше, — решила Кларк.

***

Примерно через час они добрались до улицы, на которой располагалась аптека. Ей не повезло в прошлом находиться в одном из самых людных районов, и теперь ходячих в округе было в достатке. Впрочем, к тому, что им вечно выпадает худший из раскладов, Кларк уже привыкла. Ее это даже в какой-то мере обнадежило — в таком опасном месте, как это, наверняка побывало куда меньше мародеров, если вообще кто-либо осмеливался сюда сунуться. Шанс найти нужные лекарства для Финна все повышался.

После встречи с теми людьми, в памяти Кларк вновь ожил образ Фила Бейкера, готового пристрелить ее из-за пары безделушек из дома Веры. В Тристане и его бандитах она увидела ту же бессмысленную озлобленность. Ходячие больше не казались ей такой уж большой проблемой, по сравнению со встречей с шестью вооруженными до зубов людьми, которые готовы были убивать за… Кларк до сих пор трудно было в это поверить. Они достали из карманов женщины пару шоколадных батончиков и какие-то маленькие целлофановые упаковки. Ей бы этого не хватило даже на пару дней, что уж говорить о шести здоровых мужчинах. И этого им было достаточно, чтобы убить.

— Готовы? — шепнула она и, удостоверившись, что все кивнули, бросила булыжник в лобовое стекло одного из автомобилей.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги