But I cannot forget the Aileen who helped me through my prison days in Philadelphia.Но я не могу забыть ту Эйлин, которая помогла мне пережить дни заключения в филадельфийской тюрьме.
Yet it will not help me now, or either of us, to say I am sorry.Впрочем, что толку сожалеть - ни мне, ни тебе не станет от этого легче.
But somehow, I feel that in the depths of your heart you will forgive me, once I am gone.Но почему-то я чувствую, что в глубине души ты все простишь мне, когда меня не станет.
Also it comforts me to know that you will be taken care of.И я рад, что ты ни в чем не будешь нуждаться.
I have arranged for all that, as you know.Ты знаешь, я все для этого сделал.
So now, good-by, Aileen!Итак, прощай, Эйлин!
No more evil thoughts from your Frank, no more ever!Больше твой Фрэнк не будет тебе досаждать -никогда".
A conclusion on his part which caused Aileen to go forward to the casket and take his hands and kiss them.Дочитав до конца, Эйлин подошла к гробу, взяла руки Каупервуда в свои и поцеловала.
And then, after gazing at him for a moment, she turned and hurried away.Она постояла еще минуту, пристально всматриваясь в его лицо, потом повернулась и выбежала из зала.
However, a few hours later, Carr, having been the recipient, through Jamieson and others, of various requests, was compelled to consult with Aileen concerning procedure in connection with the burial.Несколько часов спустя Карр, которого через Джемисона и других приближенных Каупервуда засыпали вопросами о похоронах, вынужден был обратиться к Эйлин за распоряжениями.
The requests for permission to attend were so numerous that finally Carr was forced to bring forward a list of names, so long a list that it caused Aileen to say:Желающих присутствовать на церемонии оказалось очень много, и Карру пришлось составить для Эйлин список, который получился очень длинным. Увидев его. Эйлин воскликнула:
"Oh, let them come!- Пусть приходят!
What harm can it do now?Вреда от этого уже не будет!
Let Mr. Jamieson and Mr. Cowperwood's son and daughter arrange everything as they please.Пусть мистер Джемисон и дети мистера Каупервуда делают все, что хотят.
I will keep to my room, as I am not well enough to help in any way."Я буду у себя в комнате - я нездорова и ничем не могу им помочь.
"But, Mrs. Cowperwood, wouldn't you be willing to have a minister present to pronounce the last rites?" asked Carr, a suggestion that had been made by Dr. James, but which fitted Carr's religious nature.- Но, миссис Каупервуд, разве вы не хотели бы пригласить священника, чтоб он произнес надгробное слово?- спросил дворецкий. (Эту мысль подал доктор Джемс, и она пришлась по душе набожному Карру.)
"Oh, yes, let one come.- Ах, да, позовите кого-нибудь.
It can do no harm," said Aileen, as her thoughts wandered back to the extreme religiosity of her parents.Это не повредит, - сказала Эйлин; в эту минуту ей вспомнились ее родители, люди до крайности религиозные.
Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия желания

Похожие книги