The world, as well as she herself, knew too much, or she would see that it did, if ever he sought to displace her.Слишком много она о нем знает, да и другие тоже, и уж во всяком случае она позаботится, чтобы все узнали, если только он когда-нибудь сделает попытку разойтись с ней.
She had never forgotten his open declaration of love for the young and beautiful Berenice Fleming.Она не забыла, как он тогда откровенно заявил ей, что любит эту хорошенькую девчонку Беренис Флеминг.
Where was she now?Где-то она теперь, интересно?
Possibly with him.Может быть, с ним!
But she could never have him legally.Но она никогда не будет его женой.
Never!Никогда!
And yet, how lonely she was!Но какое ужасное одиночество!
This great house, these rooms with their floors of marble, their carved doors and ceilings, their painted and decorated walls!Этот роскошный дом, эти громадные комнаты с мраморными полами, лепные потолки, увешанные картинами стены, двери, украшенные резьбой!
The servants, who might be spies, for all she knew!И эти слуги, - как знать, может быть, они только для того и наняты, чтобы шпионить за ней.
And so little to do, so few people to see, so few who wanted to see her!И так день за днем, не знаешь, как убить время, не к кому пойти и к себе некого позвать.
The occupants of those great houses that lined the Avenue not deigning to notice either herself or Cowperwood, for all of their wealth!Обитатели всех этих пышных особняков, красующихся по соседству, не изволят даже и замечать ни ее, ни Каупервуда, невзирая на все их богатство!
There were a few seeking admirers whom she tolerated, and one or two relatives, among them her two brothers, who lived in Philadelphia.Около нее вертелось несколько поклонников, которых она еле-еле терпела, да изредка появлялся кто-нибудь из родственников, в том числе два ее брата, жившие в Филадельфии.
They were wealthy and socially significant themselves, but because they were religious and conservative and their wives and children did not approve of her, she saw little of them.Это были люди старинного склада, очень религиозные; оба они были хорошо обеспечены и занимали видное общественное положение; их жены и дети не одобряли поведения Эйлин, поэтому и братья редко навещали ее.
They came occasionally for lunch or dinner, or to stay the night when they were in New York, but always without their families.Обычно они приезжали к обеду или к завтраку и даже случалось иной раз оставались переночевать, когда дела задерживали их в Нью-Йорке, но никогда никто из домашних не бывал с ними.
And it would be a long time before she would see them again.А затем они снова исчезали надолго.
She knew how it was, and they did, too.Эйлин отлично понимала, как они к ней относятся, и они также хорошо знали, что ей это известно.
But as for life other than this, there was no one who meant anything to her.Никаких сколько-нибудь интересных знакомых у нее не было.
Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия желания

Похожие книги