Офиц.: Ох, не спрашивайте меня. Я не…

Адв.: Азартные игры?

Офиц.: Я не знаю, это просто маленький городишко.

Дьюк: А где там казино?

Офиц.: Понятия не имею.

Адв.: Минутку, а вы-то сами откуда?

Офиц.: Из Нью-Йорка.

Адв.: И вы только сутки здесь находитесь?

Офиц.: Нет. Я живу здесь уже какое-то время.

Адв.: И как вы развлекаетесь? Ну, скажем, купаетесь или еще что-нибудь в этом роде?

Офиц.: В садике за домом.

Адв.: И можно адресок?

Офиц.: Ну-у-у, езжайте в… ах… бассейн еще не готов.

Адв.: Позвольте объяснить вам настолько кратко, насколько смогу. Мы ищем Американскую Мечту, и нам сказали, что она находится где-то в этой местности… Ну вот, мы и оказались здесь только потому, что они послали нас сюда прямо из Сан-Франциско искать ее. Вот почему они предоставили нам этот белый «кадиллак»… Они посчитали, что на нем-то мы уж точно ее вычислим…

Офиц.: Эй, Лу, ты знаешь, где находится Американская Мечта?

Адв. (Дьюку): Она спрашивает повариху, знает ли она, где находится Американская Мечта.

Офиц.: Пять тако, один такобургер. Так ты знаешь, где Американская Мечта?

Лу: А что это? Что такое?

Адв.: Ну, мы не знаем, просто нас послали сюда из Сан-Франциско найти ее, для журнала, и сделать о ней репортаж.

Лу: Ага, вы имеете в виду место.

Адв.: Место, которое называется Американская Мечта.

Лу: Это что, старый «Клуб психиатров»?

Офиц.: Я так и думаю…

Адв.: Старый «Клуб психиатров»?

Лу: Старый «Клуб психиатров», там на Парадайз… Вы, ребята, серьезно?

Адв.: О нет, зубы заговариваем… Да вы посмотрите на машину. Неужели я выгляжу как ее владелец?

Лу: А может ли это быть старый «Клуб психиатров»? Это же дискотечное место…

Адв.: Во-во. Наверное, это оно и есть.

Офиц.: Оно на Парадайз или как?

Лу: Владельцем старого «Клуба психиатров» был Росс Аллен. Он все еще хозяин там?

Дьюк: Я не знаю.

Адв.: Все, что нам сказали, было: «Езжайте, пока не найдете Американскую Мечту. Берите белый «кадиллак» и отправляйтесь на ее поиски. Она где-то в районе Лас-Вегаса».

Лу: Это, должно быть, старый…

Адв.: …репортаж-то никчемный, даже заниматься не стоит такой ерундой, но, вы понимаете, нам за это платят.

Лу: А вы будете еще и снимать ее или…

Адв.: Нет-нет, никаких фотографий.

Лу: …или кто-то послал вас охотиться за химерой?

Адв.: Ну типа охоты за химерой, более или менее, хотя, честно говоря, все на полном серьезе.

Лу: Тогда это должен быть старый «Клуб психиатров», но единственные люди, которые там ошиваются, — свора пушеров и барыг… амфетамины там всякие, транквилизаторы и тому подобное.

Адв.: Во-во. Может, это и есть то самое. Клуб работает по ночам или только до вечера?..

Лу: Ах, дорогуша, работа там никогда не останавливается. Но это не казино.

Дьюк: А что за место-то?

Лу: Угу, это на Парадайз… старый «Клуб психиатров» на Парадайз.

Адв.: Он так и называется — старый «Клуб психиатров»?

Лу: Нет, он так должен был называться, а потом его купил какой-то тип… но я ничего не слышала о том, что это Американская Мечта, что-то вроде того… ассоциируется с этим, ах вот… это психушка, где ошиваются все торчки.

Адв.: Психушка? Вы имеете в виде психиатрическую клинику?

Лу: Нет, дорогуша, там околачиваются все травяные барыги, все пушеры и прочая шваль. Перед тем как зайти внутрь, там раскумариваются подростки, и все такое… но оно не называется так, как ты говоришь, Американской Мечтой.

Адв.: А вам не приходит в голову, как оно на самом деле может называться? Хотя бы скажите, где оно находится?

Лу: Направо от Парадайз и Восточной.

Офиц.: Но Парадайз и Восточная параллельны.

Лу: Да, но я знаю, что выхожу с Восточной, а потом иду по Парадайз…

Офиц.: Да, я это знаю, но затем Парадайз огибает «Фламинго», прямо вверх по бульвару. Думаю, что кто-то укажет вам…

Адв.: Мы остановились во «Фламинго». И я считаю, что место, о котором вы рассказываете, и путь, который вы описали, и есть то самое.

Лу: Но это точка не для туристов.

Адв.: Ерунда, поэтому они и послали меня. Он — писатель. Я — телохранитель. Подозреваю, что это будет…

Лу: Эти парни — шизики… и все эти ребятишки — шизики.

Адв.: Нет проблем.

Офиц.: Да, но они на понятиях.

Дъюк: Двадцать четыре часа насилия в сутки? Вы нас об этом предупреждаете?

Лу: Точно так. Теперь, вот здесь «Фламинго»… Ох, нет, я не смогу вам так показать. Давайте-ка я лучше расскажу, как иду сама. Прямо там, на первой бензоколонке «Тропикана», берите правее.

Адв.: «Тропикана» направо.

Лу: Первая бензоколонка и есть «Тропикана». Берите правее у «Тропиканы» и держитесь… по правую руку от «Тропиканы», правее от Парадайз, и вы увидите большое черное здание — оно все выкрашено в черный и выглядит по-настоящему странно.

Адв.: По правую руку от «Тропиканы», справа от Парадайз, черное здание…

Лу: И там на одной из стен висит вывеска — «Клуб психиатров», но они полностью переделали его, и все такое…

Адв.: Хорошо, это довольно близко…

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Чак Паланик и его бойцовский клуб

Похожие книги