По трапу загрохотали тяжёлые ботинки. Пришлось изменить хват меча на обратный, отвести руку за спину и прижаться к стене. Трость я тоже припрятал, чтобы не выбивалась за пределы камуфляжа.

— Он должен быть здесь! — раздался грубый басок. Мужчина говорил по-английски. — Бен его почуял.

Так.

Что это у нас за Бен такой?

В коридор ввалились бородатые хмыри с бакенбардами и длинными волосами, связанными в пучки. Хмыри бодро направились в мою сторону.

Троица была вооружена короткими топорами и тесаками.

Как я это люблю!

<p>Глава 26</p>

Мужики даже толком удивиться не успели, провалившись вниз.

Прямо в море.

Я сделал все перегородки проницаемыми и отправил этих персонажей в пучину. Даже не пришлось марать клинок. Вопли матросов слились с шумом стихии, а я неспешно отделился от стены и зашагал в сторону тамбура.

В голове прозвучал голос домоморфа:

Прибыл за второй партией.

Выполняй.

Не удержавшись, я снова врубил прозрачность переборок — уж больно интересным представлялся процесс разграбления.

В тусклом, мертвенном свете палубных фонарей перемещения домоморфа казались фантасмагорией. Над контейнерами из пустоты нарисовалась надстройка, имитирующая такие же разноцветные блоки, только с окнами. У меня возникло чувство божественного вмешательства. Незримые руки исполина перекладывали кубики размером с небольшой дом, сооружая из них причудливые конфигурации. Некоторые контейнеры проваливались вниз, накрывая собой другие — Бродяга срастался с реальными объектами и вбирал в себя их содержимое.

Происходящее завораживало.

Думаю, обычный человек из моего прошлого не смог бы дать разумного объяснения этому процессу.

Что ж, пора и делом заняться.

Суетящиеся на палубе матросы, тыкающие пальцами в домоморфа, провалились вниз. В этот момент я сам себе напоминал Дэвида Копперфильда. Правда, исчезали не поезда и статуи, а люди.

Меч я убрал в трость.

Новая схема ликвидации понравилась мне больше.

Моментально в море.

Когда я добрался до капитанского мостика, на «Норфолке» почти не осталось экипажа. Бродяга растворился во тьме с очередной партией трофеев.

Тратить время на запертую дверь я не стал.

Просочился на мостик сквозь переборку и уставился на двух уцелевших мореплавателей. Капитан и его помощник. Первый стоял у штурвала, наблюдал за показаниями приборов и не отвлекался на всякое-разное. Второй смотрел на меня в упор, держа в правой руке кортик. Я не сразу понял, что бедолага меня не видит из-за камуфляжа с иллюзионом. А когда понял, откинул с головы капюшон и вежливо кашлянул.

— Не подходи, — угрожающе прорычал помощник капитана. — Ты кто такой?

— У меня разговор к вам обоим.

Капитан передвинул какой-то рычажок, нажал пару кнопок и отвернулся от штурвала. Судя по всему, этот человек был слабеньким ясновидцем. Что-то в районе второго ранга.

Мужики были не из робкого десятка.

На меня смотрели изучающе, прикидывали шансы.

— Даже не думайте. Оба, — я покачал головой. — Вы живы только до тех пор, пока отвечаете на мои вопросы.

— Кто ты такой? — повторил помощник капитана. Кортик он убирать не спешил.

— Не важно. Вы работаете на Джонса?

Мои собеседники молчали.

— Сейчас один из вас умрёт, — предупредил я. — Если второй не сделает выводов, присоединится к нему.

— На борту есть одарённые, — сообщил капитан. — Когда они поднимутся…

— Они не поднимутся, — я начал терять терпение. — Их нет.

Помощник капитана сделал шаг вперёд, принимая боевую стойку, и тут же, нелепо взмахнув руками, провалился в пустоту. Всплеска я не услышал.

В глазах оставшегося офицера что-то переменилось.

— Ты — Иванов, — догадался Капитан Очевидность.

— Спорить не буду, — я хмыкнул. — Так что, поговорим?

— У меня нет команды. В шторм не выжить.

Пожимаю плечами:

— Ты прав. Но со способностями провидца ты сумеешь провести «Норфолк» через бурю и послать сигнал бедствия.

Наёмник хмыкнул:

— За дурака меня держишь?

Мы оба понимали, что я не оставлю свидетелей.

— Уговорил. Ты не выживешь в любом случае. Но перед смертью можешь отомстить тем, кто подставил тебя и твою команду.

— Подставил? — бровь капитана изогнулась.

— Конечно. Воевать против меня — это полная подстава. Вы все были изначально обречены. Но Джонс забыл об этом предупредить, правда? Послал вас на убой, рассчитывая, что тупо повезёт.

— Он предупреждал о твоих способностях.

— Угу. Но вы думали, что я не доберусь сюда. И вообще не узнаю об этой клоунаде с альянсом десяти Родов. Так думали вы, но не Джонс. Наш глубокоуважаемый сэр всегда рассматривает варианты.

Капитан обдумал мои слова.

И спросил:

— Что именно ты хочешь знать?

— Сущую ерунду. Кто должен был принять все эти контейнеры по прибытии «Норфолка» в Фазис. И когда.

— Мне сказали, что за грузом прибудет граф Пашков. Это произойдёт через три дня. Опять же, зависит от маршрута и нашей скорости. Шторм замедляет.

— Логично. И как этот уважаемый господин узнает о вашем прибытии?

— У него есть наблюдатель в порту, насколько мне известно.

— Что за наблюдатель?

— Без понятия.

— Так, хорошо. Вы прибываете — и что дальше? Вряд ли Пашков начнёт войну, которая ещё официально не объявлена.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Механика невозможного

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже