Волшебная кровать им досталась от мамы. А ей от бабушки. Той — от прабабушки. На этой кровати снились только волшебные сны. Ее боялись монстры, а злые колдуньи даже и не помышляли к ней подойти. Она даже могла исполнять заветные желания и путешествовала за своими владельцами всюду.

— И как же нам попасть в это волшебное место?

— А сколько это — семьдесят семь стоунов шоколада?

— Мрак за поворотом вам все покажет. Вы должны забрать весь шоколад из озера и правый берег орехов. Времени у вас до следующего восхода солнца. А вот вам моя подсказка:

Серебряная монета, конфета и Маленькая Ракета.Единорог, Носорог и Английский Дог.Маленькая ракета, конфета и Серебряная Монета.Один топ, один хлоп и маленький скок –Кровать у ваших ног!

С этими словами вредный гном исчез в красном свете углей. А о его появлении напоминало лишь пустое место, на котором еще недавно стояла волшебная кровать.

— А кто это Мрак?

— Он живет в темном коридоре. — Мальчик грустно глянул на дверь и тяжело вздохнул. — А теперь быстрее, времени у нас всего до утра! — В следующий момент на него упала теплая меховая шапка, а зимний сапог ударил в плечо.

— А долго нам еще идти?

Мэри старательно считала шаги, чтобы не думать о том, что кругом темно, и только в конце коридора будет гореть старая лампа, но до этого конца еще очень и очень далеко. Поэтому она покрепче обхватила ладонь брата и прибавила шагу.

— А вот и я! — Раздалось в кромешной тьме. Дети тут же замерли. — Не узнали?

В горле у девочки пересохло от страха. Младший брат прижался к ней ближе.

— Вы — Мрак? — Стараясь не закричать, спросила она.

— Воспитанные леди сначала здороваются.

— Здравствуйте.

— Потом представляются.

— Я Мэри Фрай, а это мой брат Дэвид, — отвечала девочка, стараясь рассмотреть того, кто говорил.

— Мэри и Дэвид. Конечно же! Как я сразу не догадался! Ведь это вас оберегает Эбигейл!

— Кто?

— Кто-кто… Ваша кровать, — недовольно пробурчал голос в темноте.

— Ух, ты! Нашу кровать зовут Эбби? Прямо, как мисс Браун! — Воскликнул младший брат.

— Тихо, Дэвид. Ты всех разбудишь.

— Мэри, — уже шепотом продолжил мальчик, — а если мисс Браун и есть наша кровать?

— Хитрый воришка сказал, что вы знаете, где находится Шоколадное озеро. — Хмуро заявила девочка.

— Меж Ореховых берегов.

— А где Ореховые берега?

— Рядом с Шоколадным озером.

— И как туда добраться? — Хмуро спросил брат, поправляя сползшую на нос шапку.

В темноте раздался смешок.

— Уж точно не пешком!

— А на чем?

— Он мне нравится!

— На чем? — Повторила Мэри вопрос брата.

— Держитесь крепче! — Мрак схватил девочку за руку, и в следующее мгновение они с Дэвидом оказались в старой лодке, что была привязана у причала уже целую вечность. К старой развалине и не прикасался-то никто, а уж плавать на ней и не помышляли! — Дальше сами! Мраку не место под полной луной!

— Но куда?!

— Ввысь!

— Какую высь?!

— Встретимся завтра ночью! — И исчез в блеске снега.

Мэри оглянулась вокруг и печально вздохнула: на улице стоял жуткий холод, а им с Дэвидом предстояло как-то вырвать старую развалюху из лап крепкого льда, что сковал волшебное Лунное озеро бабушки Мэг.

Девочка смахнула тонкий слой снега с замерзшей глади и тут же спрятала руку в карман, стараясь согреться.

— Что там? — С любопытством рассматривая снежную гладь, перегнулся через невысокий борт Дэвид.

— Ничего там! Пусто!

— Не может быть! Там же лед! — Мальчик встал и старательно расчистил небольшой кружок льда. Так что в нем отразилась луна.

— Я уж и не ждала, что кто-нибудь меня потревожит ближайшие лет сто!

Сестра с силой дернула брата за капюшон, и мальчик тут же упал в лодку.

— Кто здесь? — Настороженно спросила Мэри, оглядываясь по сторонам и одновременно притягивая брата поближе к себе.

Отражение луны подмигнуло ей из круга чистого льда и громко рассмеялось:

— А вы отгадайте! И я вас доставлю в Страну Карамели.

— А там есть Шоколадное озеро? — Снова вцепившись в борт старой лодки спросил Дэвид.

— Только Молочные реки и Мармеладная даль.

— Луна? — Не отвлекаясь, спросила Мэри: уж что-то, а мармелад ее точно не интересовал.

Отражение нахмурилось и недовольно покачало головой, а после десятой попытки заявило:

— Так и быть. Я дам вам подсказку! Но теперь у вас остался только один шанс! — Дэвид устало зевнул. И Мэри подумала, что тоже была бы рада поспать, вот только их кровать похитили! — А подсказка у кого-то из вас в кармане!

— Но у меня в карманах пусто! — Возмутилась старшая сестра.

— Тщательней ищите и, может быть, найдете! — Вскоре Мэри уже готова была сдаться: в кармане не было даже оберток от конфет, и уж точно никаких подсказок! — Ищите! Я свое слово держу!

Брат долго смотрел за тем, как сестра проверяет по третьему кругу его и свои карманы, а затем спросил:

— А почему ты не проверяешь карман в своей пижаме?

— Точно!

Разглядывая серебряную монету, Мэри напряженно думала: это их последний шанс.

— Что там?

— Тебе все равно это не надо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки [Ревенок]

Похожие книги