Надо же, а кареты здесь рассчитаны на большое количество людей. Мы всей толпой поместились в одну вместе с Грейфией. Кареты трогаются, и только сейчас я обращаю внимание на то, к чему привык за последние одиннадцать лет, - ровный асфальт. Интересно, а в России этого мира дороги как у всех, или как обычно? Медленно, но неумолимо мы приближаемся к главной резиденции клана Гремори.
- Мы приехали, - говорит Риас, когда карета останавливается.
Дверь открывает поклонившийся дворецкий. Начальница покидает карету первой. Мы следуем за ней. От кареты до входа в этот дворец расстелили красную ковровую дорожку, вдоль которой выстроились по обе стороны слуги, образуя этакий коридор. Помнится, в мафиозных кланах якузда тоже этим страдали.
Грейфия вызывается быть нашей проводницей. Но стоит только нам начать движение к замку, как к нам подбегает красноволосый парнишка.
- Сестренка Риас! С возвращением! - он повисает на шее начальницы.
- Миликас! Я вернулась. А ты подрос... - ласково обнимает его Риас в ответ. - Его зовут Миликас Гремори. Он сын моего брата, Сазекса, и мой племянник, - представляет она его нам, или скорее мне. - Ну же, Миликас. Поприветствуй их. Это мой новый слуга.
- Да. Меня зовут Миликас Гремори. Рад знакомству.
- Я тоже рад знакомству, - говорю я. - Я Хёдо Иссей, Авангард пешек. Кстати, неплохая возможность отплатить Сазексу за то, что он переселил весь клуб оккультных наук ко мне домой.
Вокруг чувствуется напряжение, а Грейфия готова атаковать меня при любом проявлении агрессии. Я же достаю из инвентаря перчатку из серебристой материи, над которой корпел последнее время.
- Держи, - протягиваю артефакт Миликасу. - Это очень жуткое оружие. Я назвал его перчаткой небесного света. Надень её. - парень послушно надевает подарок, а я провожу привязку артефакта. - Теперь представь, что держишь в руке копьё, только так, чтобы самому его не касаться.
В следующее мгновение в руках маленького демона появляется то, что все однозначно идентифицируют, как ангельское копьё света. Миликасу понравилось, а вот ближайшие слуги и клуб оккультных наук немного отодвинулись от нас.
- Это ангельское копьё света, - тем временем объясняю я. - Оружие, очень опасное для демонов. Поэтому не кидайся им просто так. Раз твой отец называется Люцифером, что значит "светоносный", то тебе такая вещь будет очень даже нужна. Запомни, держаться за это копьё можно только рукой в перчатке, потому что оно очень сильно обжигает. Проверять не советую, потому что это очень больно, да и шрамы после этого остаются.
- И-ис-сей, откуда у тебя эта вещь? - спрашивает Риас.
- Сделал, - пожимаю плечами я. - Это моя благодарность и маленькая месть.
- С благодарностью понятно, - говорит Грейфия, напряжённо смотря на призывающего и отзывающего жуткое оружие сына. - А в чём заключается месть?
- В том, что пусть даже сам Аджука Вельзевул напару с Азазелем мозг себе наизнанку вывернет, но всё равно хрен поймёт, как эта перчатка работает. А, кроме Миликаса, использовать её больше никто и не сможет. Для всех остальных перчатка сама будет такой же обжигающей, как и копьё, которое она призывает. Об этом рекомендую поставить в известность всех.
- Но ты же держал её, - говорит Киба.
- Хорошо подмечено, но тогда перчатка ещё не была личной собственностью Миликаса. Кстати, юный принц, перчатку лучше всё-таки снять. Опробуешь её там, где вы тренируете атакующие заклинания. Весь секрет в том, что кидать нужно не силой, а магией. Тогда и полетит дальше, и попадёт в цель.
Когда паренёк снимает перчатку и затыкает её за пояс, окружающие с облегчением выдыхают. Взяв Миликаса за руку, Риас направляется с ним в сторону главных ворот. Гаспер снова спрятался у меня за спиной. Мы проходим через ворота и попадаем в замок, оказавшись в огромном холе, где перед нами предстаёт лестница, ведущая на второй этаж, а с потолка свисает здоровенная люстра.
- Госпожа, мне бы хотелось показать гостям их комнаты.
По взмаху руки Грейфии к нам подходят несколько очаровательных горничных.
- Верно. Мне следует сообщить родителям о прибытии.
- Господин сейчас отсутствует. Он прибудет ближе к вечеру, к общему ужину.
- Понятно. Тогда, думаю, нам следует позволить всем отдохнуть в их комнатах. Багаж уже доставили?
- Да. Вы можете спокойно пройти в свои комнаты.
Ну теперь можно немного отдохнуть.
- Риас, ты наконец-то прибыла.
А вот и Венелана Гремори, мать Риас. Они очень похожи, отличаются только цветом глаз и волос. Ну и взгляд у матери немного другой.
- Я вернулась, мама, - говорит Риас с улыбкой.
- А, Риас. Этот мальчик Хёдо Иссей, верно? - говорит Венелана, переводя взгляд на меня. - Рада встрече, Хёдо Иссей-кун. Меня зовут Венелана Гремори. Надеюсь, мы поладим.
- Я тоже рад встрече и польщён, что вы меня помните.
- Больше неожиданных подарков не будет? - уточняет Грейфия.
- Увы, - развожу я руками, - есть кое-что подходящее, но оно ещё не доделано. А дарить недоделку не комильфо.
- О каких подарках речь? - интересуется леди Гремори.