Антуан спорить не стал и, найдя место понезаметней, провел всех туда. Пленника он посадил рядом с собой и показал ему нож, тот намек понял и сидел тихо. Наташа стала доставать из своего мешка остатки еды.

— У нас заканчиваются припасы. Это все, что осталось, — она разложила еду рядом с собой.

— У меня еще есть. Когда я уходил из замка, мне удалось забрать с собой немного. — Антуан выложил свой запас.

— Действительно немного.

— У меня не было времени лазить по кухне, — огрызнулся юноша.

— Не сердись. Просто у нас у всех уже расшатаны нервы. Нам необходимо выбраться отсюда.

— А потом?

— Об этом будем думать, когда выберемся, а теперь, думаю, самое время поговорить с нашим гостем. — Наташа встала и подошла к пленнику. — Сколько ваших людей на пути к замку де Морнье?

— Вы направляетесь туда?

Антуан уколол его ножом.

— Отвечай на вопрос, ты…

Пленник испуганно охнул и постарался отодвинуться от Антуана.

— Нас было трое. Меченый велел разойтись по трое и искать отродье де Лаурье… ой, я хотел сказать сына барона Туарского, — быстро поправился он после очередного укола Антуана. — Я не знаю, может еще одна тройка вышла на вашу дорогу, а может, там больше никого нет.

— Почему вы его ищете? Ведь замок захвачен и он теперь не опасен. Кому он теперь может помешать? — спросил Антуан.

— Я не знаю… а-а-а…, правда, не знаю. Меченый никогда ничего не говорит нам. Я знаю только, что тот, кто заплатил, очень недоволен, а Меченый этого человека боится…

— Боится де Морнье? — удивился Антуан. — Этого шута?

— Я не знаю де Морнье это или нет, но этого человека Меченый боится ужасно. Это сразу видно. Когда сын барона сбежал Меченый ходил на встречу с тем, кто платит, а когда вернулся, чуть нас всех не поубивал. Сказал: либо мы найдем мальчишку, либо он нас всех прибьет.

— Ничего не понимаю. Зачем де Морнье это надо? Он теперь захватил баронство и Анри совершенно ему не угрожает. Наоборот, он должен был попытаться захватить его живым. Это какая удача для него была бы.

— А может он боится, что когда Анри вырастит, то отомстит ему? — предположила Наташа.

— Возможно, — с сомнением сказал Антуан. — Только ведь идет война и вряд ли он может опасаться мести. К тому же он слишком глуп, чтобы заглянуть так далеко. Нет, здесь что-то другое.

— У глупых людей бывают умные помощники. Ведь провернул же де Морнье эту операцию и захватил баронство.

— Пока я жив, он не сможет прочно владеть баронством, — заметил Анри.

— Если бы сейчас был мир, то так оно и было бы. Но в настоящее время никто не обратит внимания на такие мелочи как законные права.

— Когда говорят пушки, разум молчит, — тихо сказала Наташа.

— Чего? — услышал ее Антуан.

— Я говорю, что ты прав. Никто сейчас не будет отстаивать права Анри на его наследство.

— Точно. Эти земли находятся на границе с английскими владениями и де Морнье вместе с де ля Рошем должны оборонять их в случае нападения англичан. Устраивать здесь войну из-за наследства никто не станет.

— Из того, что я слышал, — заметила Наташа, — де ля Рош будет скорее действовать против де Морнье, чем вместе с ним.

— Когда придут англичане они помирятся. Они же оба приносили клятву королю.

«Хотелось бы верить, но сомнительно. Вера Антуана в верность клятв рыцарей очень наивна. Если де Морнье уже нарушил права Анри, то ничего не помешает ему нарушить и все остальные клятвы. В том числе и клятву верности королю».

— Может, мы не будем обсуждать действия королей? У нас и своих проблем хватает. Нам надо обдумать наши действия, — заметила Наташа.

— Ты предлагаешь что-то конкретно? — поинтересовался Антуан.

— Да. Пожалуй, я знаю, куда мы отправимся, когда выберемся из леса. Но сейчас я говорить этого не буду, — девочка кивнула в сторону пленника.

Антуан тоже посмотрел на него.

— Это разумно. Значит, выходим из леса, а там ведешь ты. — Юноша обернулся к разбойнику. — А тебе я советую забыть то, что слышал.

— Я уже забыл.

«Как же, так я тебе и поверила».

— Пора в путь, — Наташа поднялась.

Через минуту ребята снова шагали за пленником.

— Там впереди можно встретить засаду. Необходимо немного свернуть и пройти вдоль дороги, а потом выйти на тропу чуть дальше ручья…

— Слушай, давай без объяснений. Просто веди, — прервал разбойника Антуан.

Тот кивнул головой и пошел дальше.

«Нам повезло, что этот разбойник такой трус».

Неожиданно впереди послышался какой-то шум.

— Предатель, — Антуан схватился за меч.

Разбойник побледнел.

— Я клянусь, что не знаю кто там. Из наших там не может быть никого. Разве только случайно.

— По-моему, он говорит правду, — заметила Наташа.

— А вот мы сейчас проверим. Сирано, бери Анри и пленника, спрячьтесь, а я посмотрю, что там.

— Одному опасно. Вспомни, что с тобой случилось, когда ты был один.

— Верно, но и оставлять Анри с пленником не стоит.

Девочка была вынуждена согласиться, и повела двоих подопечных в сторону. Антуан исчез за деревьями.

— Мне не нравится, что он там один, — сказала, глядя ему вслед, Наташа.

— Иди к нему, а я посторожу пленника, — предложил Анри.

— А ты справишься?

Анри обиделся.

— Я ведь уже почти взрослый. И я учился владеть оружием.

Перейти на страницу:

Похожие книги