Лишь так может она оберегать своего короля, чтобы тот оставался добродетельным и невиновным в подлинных преступлениях. Она никогда не убивает по собственному желанию. Когда рука королевской убийцы наносит удар, это не убийство, но казнь. Меч ни в чем не повинен.

Наставления убийце, без подписи

– Я не знал, как остановить их, – сказал Фитц Виджилант, стоя навытяжку перед странным королевским судом.

Мы собрались в башне Верити. Когда-то отсюда мой король при помощи магии Силы защищал берега Шести Герцогств от красных кораблей. Позже мы с Чейдом и Дьютифулом встречались здесь, чтобы научиться управлять Силой, опираясь на те крохи знаний, что нам удалось заполучить. Как же изменилась комната за эти годы! Когда-то Верити выбрал ее, потому что вид на море с такой высоты помогал ему сосредоточиться на его задаче. Тогда это было пыльное и заброшенное помещение, куда стаскивали слишком старую или вышедшую из моды мебель. Теперь круглый стол темного дерева в центре комнаты был заботливо отполирован, а вокруг него стояли стулья с высокими спинками, украшенными резьбой в виде оленей. Я пожалел слуг, которым пришлось затаскивать мебель на такую высоту по винтовой лестнице. Лант стоял, а за столом сидели король с королевой, леди Кетриккен, Неттл и я.

Присутствовали и леди Розмари с Эшем. Их одежды были такого темного оттенка синего, что казались почти черными. Они стояли у стены, неподвижные и молчаливые. Ждали. Как клинки в ножнах.

Дьютифул вздохнул:

– Я надеялся на лучшее. Я думал, если удалить заговорщиков из их рядов, оставшиеся Баламуты проявят качества, оправдывающие их службу. Очевидно, я ошибался. – Говоря, король не отрывал взгляда от скрещенных рук. Потом поднял глаза на Ланта. – Кто-нибудь из них как-либо угрожал тебе? Или, может быть, давал понять, что ему было известно о заговоре с целью убийства лорда Чейда?

Лант вытянулся еще старательнее:

– Во время путешествия я был лишь отчасти осведомлен о том, что случилось с лордом Чейдом и принцем Фитцем Чивэлом. Знай я больше, избрал бы иную линию поведения. И был бы более внимателен к тому, что они делали и говорили.

– Справедливое возражение, – заключил король Дьютифул, и вновь я подумал, что Лант стоит перед нами скорее как подсудимый, чем как свидетель, по показаниям которого мы собирались определить судьбу Баламутов.

Олуха поручили заботам лекаря. Маленький человечек уже успел многословно и путано рассказать нам, как плохо с ним обращались те, кому было поручено защищать его. Потом выразил желание поспать в своей постели. В парильнях он согрелся, но, выходя из комнаты, снова раскашлялся. Персивиранс, весь бледный и взволнованный оттого, что пришлось выступать перед столь высоким собранием, полностью подтвердил рассказ Олуха.

Тут заговорила королева Эллиана. Слова ее звучали негромко, но веско.

– Почтенный, запрещали ли вы им прямо и недвусмысленно их дурные поступки? Ставили на вид, что им поручено заботиться об Олухе?

Лант задумался, и мое сердце упало. Ничего он не запрещал.

– Я возражал против их поведения. Говорил, что они должны вести себя, как подобает стражникам, особенно в общественных местах, например в таверне. Но они не слушали. В отсутствие офицеров они показали полное отсутствие дисциплины.

Дьютифул нахмурился:

– Но ты не приказывал им прямо перестать издеваться над Олухом?

– Я… Нет. – Он кашлянул. – Я сомневался, что имею право им указывать, сир.

– Если не ты, то кто? – сурово спросил король. Лант не ответил, и Дьютифул снова вздохнул. – Можешь идти.

Лант скованной походкой двинулся к двери. Прежде чем он вышел, я решил вмешаться:

– Позвольте сказать несколько слов, мой король?

– Прошу.

– Я хотел бы напомнить, что Фитц Виджилант прибыл в Ивовый Лес больным и ослабленным после того, как был жестоко избит в Баккипе. А потом и его тело, и разум пострадали при нападении на Ивовый Лес.

– Мы не обсуждаем здесь его поведение, принц Фитц Чивэл, – сказал король.

Но Лант, который был уже у двери, оглянулся и посмотрел на меня одновременно со стыдом и благодарностью. Стражник у двери выпустил его и, повинуясь жесту Дьютифула, вышел сам, закрыв за собой дверь.

– Итак. Что нам с ними делать?

– Распустить отряд. Выпороть тех, кто мучил Олуха. Навсегда с позором изгнать их из Бакка, – хладнокровно предложила Эллиана, и я понял, что на Внешних островах провинившихся ждала бы именно такая судьба.

– Но не все они дурно обращались с Олухом. Надо найти тех, кто на самом деле виноват, и судить каждого, – тихо сказала Кетриккен.

– Но те, кто не унижал и не нападал на него сам, не мешали другим заниматься этим! – возразила Эллиана.

Король покачал головой:

– У них не было командира. Часть вины лежит на мне. Я должен был поставить Фитца Виджиланта во главе отряда и донести это до всех.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Мир Элдерлингов

Похожие книги