Что же до драконов, то мы всецело сочувствуем вашим затруднениям, но ничем не можем помочь. Мы не имеем никакой власти над драконами, и они не обязаны нам подчиняться. Мы ценим дружбу драконов и радуемся возможности жить рядом с ними, однако не можем заключать соглашений от их имени и как-либо влиять на то, как они ведут себя в ваших землях.

Некоторые драконы готовы выслушать людей в дальних странах, если те предложат им охотиться на определенной территории или довольствоваться выделяемыми им дарами. Лучше всего попытаться договориться с драконом, когда он только пробудился от послеобеденного сна. К голодным же драконам не следует приближаться с приветствиями или предложениями. Если угодно, мы можем поделиться с вами и другими нашими познаниями об этих прекрасных существах, однако нам неизвестны способы связать их обязательствами.

Еще раз благодарим вас за гостеприимство, оказанное нашим посланникам. Надеемся, торговля между нашими странами будет продолжаться к взаимной выгоде.

– Они не говорили, зачем направляются в Кельсингру? Или когда собираются вернуться? Почему они так спешили? Почему Шут не стал дожидаться меня?

Ни Лант, ни Пер не смогли ответить ни на эти, ни на остальные мои вопросы. Я метался, как волк, запертый в клетке, меряя шагами землю между костром и черным камнем. Я хотел пойти за Шутом в одиночку, но не решился – ведь если я не вернусь, Лант и Пер погибнут. Потом я задумался, не пытаюсь ли таким образом скрыть собственную трусость? На этот вопрос у меня тоже не было ответа.

Мы поели зайчатины и бульона, запив компотом из ягод. Пока меня не было, Лант и Пер успели обустроить лагерь. Они притащили бревно побольше, чтобы сидеть у костра, и разложили припасы поудобнее. Я осмотрел большой тюк, оставшийся после ухода Шута и Спарк. Судя по количеству вещей, они собирались в долгий поход. Но если эти вещи предназначались для Кельсингры, почему Шут и Спарк бросили их тут? И если Шут хотел путешествовать со мной, почему они со Спарк отправились туда одни? Я сидел, глядя в огонь, и ждал.

– Мне покараулить первым? – спросил Пер.

Его голос вывел меня из оцепенения. Обернувшись, я прочел тревогу на его лице.

– Нет, Пер. Я пока не устал. Спи, я разбужу, когда наступит твой черед.

Он уселся рядом со мной:

– Я много спал, пока вас не было. Больше-то делать было почти что нечего. Так что я тоже пока не устал.

Я не стал с ним спорить. Позже, когда придет его время заступать в караул, мальчишка поймет, что ошибся. Лант уже ушел отдыхать. Некоторое время мы сидели и молчали, уставившись в огонь.

– Почему они оделись в женские платья?

Тайны, тайны, тайны… Чьи они, эти тайны?

– Вот их бы и спросил.

Пер помолчал. Потом снова подал голос:

– Эш – девчонка?

– Вот его и спроси.

– Я и спросил. А он в ответ спросил, почему я одет мальчиком.

– И что ты на это ответил? – поддел я его.

Пер снова помолчал, потом сказал:

– Значит, он девчонка.

– Я этого не говорил.

– А и так понятно. – Он наклонился, чтобы быть ближе к огню. – Зачем Эш притворяется мальчиком?

– А вот об этом лучше спросить Спарк.

– Спарк… – Это имя явно было неприятно ему. Он поморщился и обхватил себя руками за плечи. – Да наплевать мне. Все равно я ему больше не верю. – Черты его лица застыли. – Не нужен мне друг-обманщик.

Я набрал было побольше воздуха, но промолчал. Я мог бы сказать ему многое. Я мог бы задать ему сотню вопросов, которые заставят его передумать. Но одно дело – когда тебя поучают, и другое – когда учишься на своих ошибках. Сколько всего говорил мне Верити. Сколько жестких наставлений я выслушал от Баррича. Сколько добрых советов дала мне Пейшенс. Но разве это помогло?

– Поговори со Спарк, – только и сказал я.

На сей раз Пер молчал особенно долго, потом неохотно выдавил:

– Может быть.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Мир Элдерлингов

Похожие книги