– Любовь – это когда смеются над шуткой, которая совсем не смешна. Или когда спрашивают, как прошел день, и всерьез выслушивают ответ. И когда делятся последним кусочком торта, вместо того чтобы съесть в одиночку.

Говоря все это, Хьюго думал о том, как чудесно пахли волосы Джорджетты – цветочным мылом. И он прекрасно помнил, как эти волосы, лишенные шпилек, падали ей на плечи. О, она прекрасна даже в нелепой мальчишеской одежде! Быть прекрасной – это выходило у Джорджетты как бы само собой. Более того, она несла в себе радость, интригу и тайну. И была очень храброй, по-настоящему храброй.

– И еще, – добавил Хьюго, – это когда очень хочешь читать, но откладываешь книгу в сторону, чтобы составить кому-то компанию.

– Да, действительно, это любовь, – с серьезнейшим видом ответила Джорджетта.

– Вы меня дразните? Смеетесь надо мной, после того как я привел такие прекрасные примеры?

– Нет, нисколько. Мне ваши примеры очень понравились. Только я не видела такие примеры по отношению ко мне.

В очередной раз вздохнув, Хьюго проворчал:

– Что ж, хорошо, давайте сделаем так: я выберу книгу и закрою ее, когда вам захочется поговорить. Или, может быть, найдем торт, который можно будет поделить? Хотя я охотно посвящу вам целый, ведь у вас день рождения.

– Нет, это не то, чего я хочу. – Набрав в грудь побольше воздуха, Джорджетта выпалила: – Я хочу, чтобы вы занялись со мной любовью.

«Да-да, с удовольствием!» – промелькнуло у Хьюго, но разум тотчас же взял верх и он со вздохом пробормотал:

– Нет, я не могу.

– Потому что вы… – Опустив глаза, Джорджетта уставилась ему в пах. – Неужели не способны? – спросила она с усмешкой. – Боже, какое несчастье!

– Нет-нет, не по причинам анатомического характера. – Хьюго энергично покачал головой. – А потому, что я должен вас защищать.

– От чего?

Посмотрев по сторонам, Хьюго заметил в конце коридора горничную. Она находилась слишком далеко, так что не могла бы их услышать. И все же такие разговоры в присутствии слуг не ведутся. Потянув Джорджетту за руку, Хьюго увлек ее в ближайшую комнату и накрепко закрыл за собой дверь.

Комната была забита мебелью и могла бы с равным успехом служить как гостиной, так и кладовой. Возле одной из стен стоял гардероб; три огромных кресла выстроились в ряд перед нетопленым камином. На маленьком пианино лежали стопки нотных альбомов, а на каминной полке стояли безделушки. Зато пыли не было, и это означало, что как раз сегодня слуги навели здесь чистоту. Что ж, годится. Вполне!

– Так от чего же, по-вашему, вы должны меня защищать? – спросила Джорджетта, приблизившись к гардеробу.

Хьюго задумался. Оказалось, что на этот вопрос не так-то легко было ответить.

– Ну… опасности, – в растерянности пробормотал Хьюго; у него до сих пор звучали в ушах эхом ее слова: «Я хочу, чтобы вы занялись со мной любовью».

– В данный момент никакая опасность мне не угрожает. – Джорджетта распахнула обе створки гардероба и заглянула внутрь. – О-о, как интересно! В правой половине – полки и выдвижные ящики, а в левую половину влезли бы все мои платья, да еще осталось бы достаточно места для меня самой.

В подтверждение своих слов девушка вошла внутрь гардероба, точно в пещеру.

– А без платьев здесь, кажется, хватит места двоим. Милорд, не хотите ли зайти?

– Сегодня ваши желания для меня закон. – Хьюго приблизился к гардеробу и с усмешкой осмотрел его. – Я понимаю ваше стремление спрятаться от слуг, но зачем нам забираться в замкнутое пространство?

Чуть пригнувшись, девушка стала у дальней стенки гардероба.

– Затем, чтобы вы не могли от меня сбежать, понятно?

– У меня нет такого желания, – пожал плечами Хьюго.

– Что ж, уже хорошо. Но этого недостаточно. – Джорджетта судорожно сглотнула. – Скажите, чего желаете вы, Хьюго?

– Ну… много всякого.

– Пожалуйста, уточните.

Хьюго снова усмехнулся.

– Вам нужна гипотеза? Или, может быть, гипотенуза?

– Нет, мне нужна… цель. Нужен план. А теперь, раз уж вы затолкали меня в этот гардероб…

– Вот, значит, как было дело? – изобразил возмущение Хьюго.

– Милорд, так что же вы собираетесь со мной делать? Каковы ваши ближайшие планы на сей счет?

Хьюго внимательно посмотрел на девушку. Она казалась сейчас такой желанной… В эти мгновения его неудержимо влекло к ней, но все же он, пытаясь взять себя в руки, пробормотал:

– Знаете, тут ужасно пахнет камфорой. Неужели вы думаете, что я стану соблазнять вас в такой обстановке?

– Я вовсе не прошу меня соблазнять. Что же до камфоры… Можете рассматривать камфору как своего рода вызов. Попробуйте-ка довести меня до состояния блаженства без помощи бочки с мадерой!

Что ж, если она так формулирует вопрос… Хьюго забрался в гардероб. И оказалось, там было ужасно неудобно. Он сразу ударился плечом о заднюю стенку, а затем наступил на подол платья девушки. Высота гардероба была ниже роста Джорджетты, поэтому ей потребовалось чуть наклонить голову, а ему вообще пришлось сложиться пополам.

Но он все-таки сложился и захлопнул одну из створок гардероба, отсекая их обоих от внешнего мира.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Королевские награды

Похожие книги