Рита продолжала перебирать в уме события тех дней и вдруг вспомнила, как в полубреду услышал чей-то голос: молодой, женский и с легким акцентом.

– Что-то вспомнили еще? – пытливо спросил детектив, пристально посмотрев на нее.

– Нет, – быстро ответила Рита.

– А как вы относились к месье Блонде?

– Не знаю, – пожала плечами Рита, – просто как к знакомому. Я только что поступила на службу к месье Дюпарку и потому знала Жана всего два дня. А что?

– Он вас не раздражал? Не злил? Не приставал? Может, устроил вам что-то неприятное?

– Странные у вас вопросы, – Рита видела, что полицейский ее подозревает и поэтому начала немного нервничать. – Он был слугой и наоборот помогал и облегчал мне жизнь в путешествии.

– Мадемуазель Фурнье, вы не лечились в психиатрической клинике? – вдруг спросил детектив.

– Что? – Рита была поражена таким странным вопросом. – С чего бы это?

– Да просто так спросил, – невинно пожал плечами Келлерман и улыбнулся.

– Вы считаете, что я впала в психоз и перегрызла горло собственному слуге? – хохотнула Рита, но смех вышел такой лживый, что даже глухонемой бы ее заподозрил.

– Знаю, звучит нелепо, – развел руками Келлерман, – но в полицейской практике я знавал случаи и пострашнее. Но только благодаря странности убийства Жана Блонде, вас еще не посадили.

Рита в ужасе глядела на него, а когда оправилась, воскликнула:

– Но с чего вы взяли, что его убила я?! – Рита хотела добавить, что и сама в этом не уверена, как тогда в этом могли быть уверены посторонние люди.

– У нас улики против вас, – сказал Келлерман и выжидательно посмотрел на Риту, но Рита в ответ смотрела на него, ожидая, что скажет тот, и полицейский, не ослабляя хваткого взгляда, сказал: – Мы нашли в вашем номере капли крови на ковре, а также дверь между вашей комнатой и комнатой вашего слуги с его стороны была не просто закрыта, а еще подперта стулом, на обивке которого мы тоже нашли пятна крови. Жан бежал от вас, заперся в свой комнате, но, видимо, ошалев от страха, решил, что прибывать рядом с вами слишком опасно и выскочил в коридор. Но тут-то вы его и поймали.

Рита слушала полицейского и видела картинку, которую до этого рисовало ее измучившееся виной и страхом воображение.

– Именно так все и было? – полуутвердительно спросил Келлерман.

– Чушь, – Рита скрестила руки на груди.

– Ну, как вам угодно. – Келлерман поднялся и окинул взглядом огромную, но мрачную гостиную. – А вы неплохо устроились, не в какое сравнение с вашей мансардой.

Рита на эту подколку отвечать не стала.

– А на какую должность вас взял месье Дюпарк? – спросил детектив Келлерман.

– Помощницы… секретарши, – Рита запнулась, чуть не забыв, что нельзя говорить, что она стражница в этом доме.

Полицейский что-то чиркнул в своем блокноте и пообещал вернуться, если возникнут еще какие-нибудь вопросы. И он, попрощавшись, вышел.

– Кажется, ты на крючке, – в дверях стоял Шарль, – не хотелось бы, чтобы тебя повесили.

– А я бы как не хотела! – воскликнула Рита.

– Одного хотения мало, – решительно сказал Шарль, пройдя в комнату. – Нам надо действовать, чтобы этого не случилось.

– И что же нужно делать? – растерянно спросила Рита.

– Избавиться от этого детектива, – прошептал Шарль.

– То есть? – вытаращила в ужасе глаза Рита.

Шарль чикнул себе пальцем по горлу.

– Что? – воскликнула Рита.

– Да, звучит грязно, – согласился Шарль, – поэтому я и не настаиваю, чтобы ты так поступала.

– Спасибо, я и не собираюсь.

– Хотя с твоей необыкновенной ловкостью, ты легко бы перегрызла ему горло.

– Перегрызла? Да за кого вы меня принимаете? – возмутилась и в тоже время испугалась Рита.

Он подошел ближе и сказал тихо, но внятно:

– За ту кем ты и являешься. За гарпию.

Рита смотрела на него во все глаза:

– Кого? С чего вы взяли что я… гарпия, – проговорила она сдавленным и хриплым голосом.

– Ты только посмотри, твои шрамы на шее совсем исчезли, будто и не было, – он нежно погладил ее по шее. – А вот клыки… – он прикоснулся к ее нижней губе, отчего она отпрянула, – не такие уж и аккуратные, какие были до этого у Эмилии. Когда ты приехала из Молье, я сразу понял, что с тобой что-то не так. И вчерашняя твоя погоня за вором и полет со второго этажа, меня в этом убедили окончательно. Пришлось пошариться в книгах, чтобы понять, что ты – гарпия.

– На меня кто-то напал в Молье и укусил! – наконец-то можно было кому-то пожаловаться. – А вы говорили, что в этом мире не существуют волшебных тварей и монстров! – упрекнула она его. Будто оттого, если бы он знал, как обстоят дела и не ошибся, на нее бы никто и не напал.

– Да, но о гарпиях с древних времен никто не слыхал, – сказал Шарль оправдываясь. – Они считаются вымершими существами. Разве что легенды о них остались.

– Я доказательство того, что эта теория ошибочна.

– Может это и хорошо? – Шарль задумчиво подошел к столу и, вытащив из шкатулки сигару, закурил.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги