–
Лизель улыбается, так что моя паника стихает и раздражение вспыхивает снова.
– У нас все в порядке! – щебечет Лизель. – Хильда попросила меня связаться с Бригиттой, и они
За спиной Лизель раздается голос:
– Я же говорила тебе не слушать.
Лизель строит гримасу, оборачиваясь.
– Сомневаюсь, что магия долго продержится, если меня рядом не будет! – говорит она, но ее невинный тон дает понять, что Лизель не сомневается, магия никуда не денется, ей просто любопытно. –
– Лизель. – Я опускаюсь на колени у камина. Ее лицо, словно вылепленное из пламени, поворачивается ко мне, в широко раскрытых глазах успевает мелькнуть страх, прежде чем она дерзко улыбается.
Мое раздражение рассеивается.
– Я тоже по тебе скучаю, – говорю я.
Отто присаживается на корточки рядом со мной:
– Мы скоро вернемся, обещаю.
Лизель переводит взгляд с меня на Отто и обратно.
– И… вы в порядке? – спрашивает она, и ее голос звучит тише, чем раньше.
Я улыбаюсь. Искренне и заботливо.
– Мы в порядке. Мы сейчас в трактире. Сегодня будем спать на настоящей кровати.
Ее личико кривится:
– Мне
Отто усмехается:
– Не говори потом, что я тебе рассказал, но думаю, Бригитта тоже. Наш суровый
Лизель разражается звонким смехом, и я не могу сдержать улыбку, взглянув на Отто.
– О, я
Слышится голос Хильды:
– Не издевайся над моей нежной возлюбленной.
Улыбаясь, я наклоняюсь ближе к огню:
– А теперь иди спать, Лизель. Уже поздно. Мы сможем поболтать через день-другой.
Лизель напевает что-то себе под нос и кажется теперь беззаботной, ее маниакальная энергия утихает.
– Ладно. Вы тоже. – Она замолкает. – Я люблю тебя, Фрици.
– Я тоже тебя люблю.
Снова тишина. Лицо Лизель начинает таять среди языков пламени.
– Она потушила мой огонь, – жалуюсь я, дуя на тлеющие угли.
Отто, сидящий рядом, сдавленно шепчет:
– Неужели она… – Он улыбается, когда я поднимаю на него взгляд. – Она сказала, что любит меня.
Его щеки наливаются румянцем, в глазах светится счастье, и это согревает меня сильнее, чем любое пламя.
Я глажу его по подбородку.
– А что тут можно невзлюбить?
Отто встает, сияя от радости.
– Может, в этом городе есть рынок, – говорит он, оглядывая пояс, пока не находит прикрепленный к нему кошелек с монетами. – Я могу купить немного древесины, чтобы вырезать для Лизель нового зверька. Или тут получится купить игрушки, как думаешь? Или…
– Отто. – Я встаю и, смеясь, хватаю его за руку. – Сейчас середина ночи.
Он сникает, но мягко улыбается и закатывает глаза, осознав собственную глупость.
– Ты права. Я просто… – Он тихо вздыхает. – Я правда очень хочу нравиться ей.
В груди у меня все наполняется теплом и счастьем.
– Завтра, – обещаю я, – ты сможешь купить все игрушки, которые только есть в этой деревушке. И я тебе в этом помогу.
Отто снова закатывает глаза и откладывает в сторону кошелек с деньгами.
– Теперь это звучит немного нелепо, – признается он. – Я буду держать себя в руках.
– Да брось ты.
Отто колеблется, но затем его губы растягиваются в улыбке.
– Ты что-то говорила о том, что я должен снять рубашку? – спрашивает он.
Я подхожу ближе и кладу руки ему на грудь.
– И о том, что я
– Хм. Точно не помню.
Мой взгляд становится серьезным и сосредоточенным.
– Я мало что могу сделать, чтобы помочь тебе свыкнуться с тем, что случилось с Йоханном, и с тем, что происходит в Трире. Но позволь мне сделать то, что в моих силах.
– Ты не обязана помогать мне, – говорит Отто. – Тебе тоже нелегко, я знаю.
– Тогда помоги мне справиться с одной из моих тревог, позволив сделать кое-что для тебя.
– И
– Сними рубашку и узнаешь.
– Фрици.
– Отто.
Он вздыхает. Давно я не слышала этого вздоха. Он вздыхает раздраженно, потому что я его раздражаю, и ухмылка расцветает на моих губах.