Сын покачал головой: как всегда, предпочитая обходиться без слов, когда этого можно было избежать.

Поликсена нахмурилась.

- Ты не скучаешь?

- Нет, - мальчик снова покачал головой.

Мать вздохнула, потрепав его по волосам.

- Ну, иди играй.

Вечером Поликсена хотела расспросить сына, уделить ему внимание: но знала, что едва ли добьется многого. Спартанцы с малых лет приучались думать действием, а не словами: в противоположность афинянам!

И только когда придет время, ее сын покажет, насколько он умен и на что способен!

Аристодем и Поликсена направились в зал с фонтаном - дорогой, которой они все еще не запомнили: провожал их тот же молодой светловолосый раб-грек.

Ярким и чистым утром этот зал с полом из перемежающихся белых и черных квадратов, с белой каменной чашей на квадратном постаменте, выглядел гораздо приветливей.

Хозяин ожидал их, стоя у фонтана, заложив руки за спину: Филомен повернулся к гостям и радостно улыбнулся.

Он, как и вчера, был одет и вел себя по-персидски величественно: но Поликсена, посмотрев брату в глаза, ощутила, как ее наполняет радость и энергия. Хотя она знала о его тайных желаниях: может быть, именно это ее и будоражило!..

- Ты прекрасна сегодня, - сказал Филомен.

Быстро подойдя к сестре, он обхватил ее за плечи и расцеловал в обе щеки. Знак особой милости в Персии, благоволения к членам семьи, промелькнуло в голове у Поликсены.

Сердце от этого короткого объятия неистово забилось. Филомен оставил после себя аромат мускуса - и другой, тоже животный аромат: и такой же притягательный.

- Садитесь за стол, - хозяин кивнул в сторону накрытого стола: на нем был свежий хлеб с тмином, оливки, листья салата и нарезанные свежие огурцы, а также сыр и вино. Отдельно стояло блюдо с темным финиковым печеньем, которое Поликсена особенно полюбила в Египте.

Гости сразу ощутили голод при виде таких яств. Все трое сели за стол, и за едой почти не разговаривали: Филомен поглощал пищу с жадностью, которую Поликсена помнила с его юношеских лет, когда она подавала ему еду после трудного дня. Аристодем ел меньше и сдержаннее, а Поликсена уплетала свой завтрак с наслаждением молодой матери, чьи силы нужны семье.

После завтрака Филомен хотел покинуть гостей, извинившись делами, но Аристодем остановил своего могущественного друга: он набрался решимости за ночь.

Афинянин попросил жену оставить их вдвоем, и Поликсена ушла, бросив на мужа и брата опасливый взгляд. Потом Аристодем повернулся к Филомену.

- Я должен серьезно поговорить с тобой, - сказал афинянин.

Филомен усмехнулся: не то ласково, не то неприятно.

- Не сомневаюсь. Я никогда не веду праздных разговоров.

Аристодем расправил плечи. Он взглянул в сторону террасы, сощурившись от солнца, которое уже рассветилось вовсю; потом опять посмотрел на сатрапа Ионии.

- Как надолго мы здесь, во дворце?

- На сколько пожелаете, - ответил хозяин, улыбаясь.

Аристодем вскинул голову.

- Не делай вид, будто не понял! На каком положении мы с Поликсеной здесь?..

- На положении моих любимых друзей и ближайших родных, - ответил Филомен.

Но он, конечно, понял, о чем говорит друг. Пройдясь по залу, сатрап спросил:

- А что бы ты хотел делать?

- Сам содержать себя и не быть милостником, - ответил Аристодем. Внутренне афинянин удивился грубости и лживости этих слов: он хотел сказать совсем не то!

Но Филомен спокойно ждал продолжения, не выказывая никакого гнева. И Аристодем спросил:

- Могу ли я приобрести здесь усадьбу?

Филомен кивнул.

- С легкостью. В самом Милете есть прекрасные хозяйства… это как деревня в городе, - ответил он. - Есть и свободные. Я разузнаю о них для тебя.

Аристодем поклонился. Он в этот миг был очень благодарен; но ощутил, что все больше запутывается в окружающем и в себе.

- А смогу ли я снова заняться торговлей?

- С Навкратисом? Разумеется, - Филомен улыбнулся. - Ты не потеряешь своего Египта. Еще что-нибудь?

Аристодем опустил глаза. Он мысленно назвал себя подлецом, но закончил, будто движимый посторонней волей:

- Я уже давно не держал в руках меча.

- Ты хочешь освежить свои воинские умения! Это не только желательно, но и необходимо каждому благородному человеку, - сказал сатрап, улыбаясь, будто давно ждал такой просьбы.

Он прибавил:

- Быть может, нам с тобой предстоит вместе оборонять эту землю.

Афинянин поперхнулся.

- Оборонять Ионию - сейчас? От кого?..

Филомен рассмеялся.

- Разве ты не помнишь, как умер Поликрат, от которого я получил в дар и коня, и судьбу?..* Или ты не понимаешь, мой ученый афинянин, сколько неотесанных жестоких дикарей притязает на мою Ионию? Уверяю тебя, если ты озабочен этим, - среди них найдется очень мало таких, которые, подобно мне, пожелают объединить эллинов и варваров, ради торжества божественного духа!..

Аристодем быстро отвел глаза.

- Прости.

Друг горько усмехнулся.

- Прощаю.

Аристодем взялся за подбородок, прикусил губу… а потом опять взглянул на хозяина.

- Так ты хочешь, чтобы я тебе служил?

Афинянину все еще не верилось в такой оборот дела.

Филомен поднял брови.

- А разве не за этим ты приехал? Думай, что ты служишь не мне, а Элладе… такой, какой ей надлежит стать!

Перейти на страницу:

Похожие книги