– Я возьму лошадь, – Пленти Мэд подошел к Сэнту и взял уздечку из его рук. – Ты стоишь, ты болтаешь, ты совсем не заботишься о лошади, что она устала, черт тебя побери, старый лентяй.

Сэнт засмеялся.

– Этот сумасшедший индеец никогда не изменится. Будь заботлив с этой лошадью, ты, безобразный маленький… Эй, Пленти, – весело позвал он. – Ты уверен, что знаешь, с какого конца ее кормить?

– Я знаю. Я не сумасшедший. Пленти Мэд умный индеец. Эта проклятая засуха дошла до севера. А на юге прошло много дождей. Большой огонь придет, как большое стадо буйволов. Вы не будьте безумцами и прислушайтесь к Пленти Мэду.

– О чем он говорит?

– У него безумная идея. Он думает, что из-за засухи начнется пожар. Пленти твердит это с тех пор, как я вернулся.

– Он прав. В верховьях Бигхорн стоит засуха. Нужны дожди, много дождей. Лось спустился вниз, чтобы питаться. Трава в нашем каньоне по колено… Что случилось со старухой Мод? Дом освещен так, как будто там бал!

И пока они ожидали Раиса и другого парня, которые ухаживали за своими лошадями, Смит рассказал Сэнту о Чарли и Джо Белл. Он упомянул о Вилле, как о женщине, которая путешествует с ними. Смит рассказал Сэнту и о том, как мисс Хэммер нашла Мод со сломанной ногой, как приезжал новый доктор, чтобы вправить больную ногу, и что он нанял Виллу ухаживать за старухой.

– До дома не дотрагивались шесть лет. Мыши и крысы вступили во владение. Поймал две крысы прошлой ночью. Я послал Пленти Мэда привезти Иниз. Она сейчас управляется с домашними делами.

– Что стало с богачкой. Мод покалечилась, да еще должна разрешить женщине бедного образа жизни, такой, как Иниз, трудиться для нее. – Сэнт засмеялся сухим невеселым смехом. – Спорю, ее надо связать.

Внутри кухонной хижины Смит представил Чарли Сэнту, Раису и молодому парню, которого Райе называл Винсом, и который сейчас присел на стул в конце стола и сидел там тихонько, наблюдая и слушая.

Райе был седоволосым мужчиной, коренастым и солидным. А парнишке на вид можно было дать ге более двадцати лет. Он был худым, как хлыст, и почему-то очень напряженно вел себя. Однако он был довольно красивым парнем с рыжеватыми волосами и голубыми глазами. С правой стороны подбородка – свежий синяк, и, когда он ел, то аккуратно пережевывал пищу на левой стороне. Винс смотрел только в свою тарелку и не вступал в разговоры, словно боялся чего-то.

– Клифф сделал предложение на сорок голов мулов, – торжественно объявил Сэнт, отодвинув от себя тарелку и взяв стакан с пахтой.

– Ты принял его? – спросил Смит.

– Да.

– Эта работа вырежет их.

– Я возьму себе команду Чиине…

– Черт! – слово донеслось от сидящего к конце стола Винса.

Сэнт продолжал спокойно говорить, будто его и не перебивали.

– …из лагеря внизу у притока реки Каспер. Я уже поговорил с ними по дороге сюда.

– Я никогда не видел нечто, подобное этому серебряному мустангу, – сказал Клифф. – Это лошадь и еще пол лошади.

– Он такой, – зеленые глаза Смита засветились энтузиазмом. – Мы наблюдаем за ним уже несколько лет. У него есть кобыла, которая специально создана для того, чтобы ею любовались. Она серебристо-серая с белой звездой на лбу. Ее длинные космы и хвост сияют, как золото на солнце.

– Я удивился, охотники за лошадями не пытаются поймать их. – Клифф протянул свою чашку за добавкой кофе, когда Билли поднес кофейник к столу.

– Этот жеребец и его кобыла не должны быть пойманы. Им никак нельзя вредить. Ублюдок, который попытается это сделать, получит свинец в свой зад. Любой охотник, – повторил Сэнт и посмотрел свысока туда, где сидел Винс, склонив голову над тарелкой, – получит пулю в зад.

– Люди в этих краях, даже индейцы, оставили их в покое, – объяснил Смит. – Серебряный мустанг избирателен в выборе кобыл. Кто знает, может быть, он сможет произвести выдающуюся породу. Его отпрыск теперь быстрый и прочный и может быть нарушен, если схватить мустанга молодым. Серебряный мустанг умрет, прежде чем его возьмут в плен.

– Любой конезаводчик заплатит большие деньги за такую лошадь, как эта, – сказал Клифф.

Сэнту не понравилась тема разговора, он оттолкнул стул и встал.

– Хотя это и доставляет мне боль, я все же пойду к баку с водой и смою с себя запах моей любимой работы.

– Не делай этого только из-за меня, – засмеялся Смит. – Ты можешь спать в сарае.

Смит бросил ему кусок щелочного мыла, который специально подготовил для этого случая.

– Устраивайтесь сами, парни. Я лучше пойду за этим старым ослом и посмотрю, чтобы он не утонул. Он, бедный, совсем не привык к воде.

В Баффэло, в комнате над баром, Джордж Фуллер лежал лицом вниз поперек кровати.

После того, как Смит Боумен выстрелил в него, он разделил следующий день с Коилом и направился в город к старому доктору Гудмену, надеясь, что старик будет достаточно трезв, чтобы помочь ему.

По прибытию в Баффэло, ему сказали, что старый доктор умер, а новый городской врач имеет офис над банком.

Джордж, еле держась на ногах от боли, пошел к зданию.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алая роза

Похожие книги