— Ты в порядке? — спросил он, нахмурившись, и стал разглядывать мое лицо, в то время как я продолжала все громче смеяться. Должно быть, он подумал, что я сумасшедшая или что у меня поехала крыша. И он был не далеко от истины.

— Со мной все хорошо, а что? — наконец-то успокоившись, сказала я.

— Не знаю, просто мне показалось, что ты не совсем в порядке.

— Все хорошо. Я просто подумала, что твой комментарий был ироничен, учитывая то, во что мы вляпались.

— Ясно. — Его губы дрогнули. — Все это слегка необычно, да?

— Повтори это еще раз, — рассмеялась я, в то время как его глаза рассматривали мое лицо, двигаясь от губ к глазам. Его взгляд был глубоким и испытующим, от которого у меня перехватило дыхание. Мы смотрели друг на друга, и единственное, что мы слышали, было наше дыхание и трель птицы вдалеке, которая звала своего потерянного партнера.

— Ребенок не от меня, — коротко сказал он, не отводя глаз.

— Что? — склонившись, переспросила я с бешеным сердцебиением. Он сказал мне правду?

— Ребенок твоей сестры. Он не мой. — И тут он отвел взгляд. — Я не должен был тебе этого говорить.

— Почему нет?

— Все сложно, — вздохнул он и оглянулся на меня. — Мне жаль. Мне не следовало говорить это тебе.

— Ты спал с Гэбби? — затаив дыхание, спросила я.

Пожалуйста, скажи «нет», пожалуйста, скажи «нет», молю, скажи «нет».

— Лив, — начал он, а затем запнулся. — Мне пора вернуться в дом.

— Но ты только что вышел. — Ни за что на свете мне не хотелось его отпускать. Внезапно мне захотелось продолжить наш разговор. Ни с того ни с сего я начала чувствовать слабость и головокружение. Может быть, всего лишь возможно, я оказалась невиновной, в конце концов. Может быть, не было необходимости для меня выступать на шоу у Джерри. Может быть, я и не была вероломной сукой.

— Лив, а это имеет значение?

— Это имеет значение для меня, — кивнула я, прикусив губу.

— Тогда нет. Я не спал с Гэбби, — серьезно ответил он. — Но думаю, что это изменится после нашей свадьбы.

— Ты все еще собираешься жениться на ней? — Мое сердце прыгало от радости, в то время как в моем животе все будто оборвалось.

— Почему нет? — склонив голову и не отводя глаз, спросил он.

— Не знаю. Может быть, просто из-за того, что ты переспал со мной. — Я понизила голос, когда он взглянул на меня, и заметила, что он ничуть не изменился в лице. И почему он все усложнял? Почему он не мог просто сказать Гэбби, что он совершил ошибку, а потом пригласить меня на свидание? Тогда я бы легко его простила за промах, который он допустил, когда сделал предложение Гэбби. Тогда он даже не успел узнать меня по-настоящему. Но теперь он знал, кто я такая. Почему он все еще хотел жениться на Гэбби? После того, как между нами было такое потрясающее притяжение.

— И? — коротко выдавил он, а затем развернулся. — Спокойной ночи, Лив. Сладких снов, моя дорогая.

Я ничего ему не ответила. Я залилась краской от смущения и стыда.

— Постарайся не громыхать, когда так много лун видать, — снова отозвался он, слегка усмехнувшись. Я откинулась на спинку кресла-качалки и быстро стала раскачиваться в нем, пытаясь забыть все то, о чем мы говорили.

<p>Глава 4</p>

— Ты не обязана была приходить в шесть утра. — Зевая, я открыла дверь для Элис. — Скотта, Четта и Айдена еще даже нет дома, — подмигнула я в ответ на ее улыбку. — Почему ты выглядишь так бодро и свежо? — приблизившись, спросила я. — У тебя накладные ресницы? — Я уставилась на ее необычайно длинные, пышные и черные ресницы. — И наращенные волосы? — От этого у меня даже отвисла челюсть. — В шесть утра?

— Тише, я просто хотела красиво выглядеть, — залившись краской, ответила она. — Иди спать.

— Уже не хочу, — кивнула я ей в направлении кухни, — давай я сделаю тебе кофе и мы поболтаем.

— Хорошо, — согласилась она, проследовав за мной. — К тому же, я приехала так рано, чтобы помочь тебе.

— Помочь мне? — с недоверием переспросила я. — Как мне мог помочь твой ранний приезд? Еще даже петухи не проснулись.

— На случай, если ты была в постели с Ксандером, он мог бы ускользнуть из твоей спальни до того, как проснулась Гэбби.

— Ох, даже не начинай, — скривилась я.

— Ты же не спала с ним, да? — Теперь настала ее очередь удивляться. — Лив!

— Лив ничего не делала. — Я закатила глаза и повернулась к чайнику. — Я не спала с ним снова. — Я взяла две чашки и снова зевнула. — И поверь мне, этого больше никогда не повторится. Он — мудак.

— Да? И что же он натворил?

— То есть, что он натворил? — Я отвернулась от нее и открыла холодильник. — Молоко, сахар? — пробормотала я холодильнику.

— Ты же знаешь, я хочу и то, и другое. А теперь расскажи мне, что же вытворил мистер Язычок?

— Его зовут Ксандер, — пробормотала я, доставая молоко из холодильника и поворачиваясь к ней.

— Сначала он был мистер Язычок, — улыбнулась она. — Если я помню, он был мистер Чудо-Язычок, а еще…

— Хватит, — снова застонала я. — Для меня он никто.

— Что случилось? — У нее загорелись глаза.

Перейти на страницу:

Все книги серии Свидание на одну ночь

Похожие книги