Элвин не успевает ответить. В кладовую врывается Рабастан.
— На улице двое Орденовцев! Они прячутся за соседним домом!
— Они, это они, — поспешно кивает старик, глядя то на Александру, то на Лестранжа.
— Это те выродки, которые убили Руди! — запальчиво продолжает Рабастан, не обращая внимания на Элвина. — Двое рыжих недоносков!
Близнецы. Гарри замирает, и стеклянный шарик, выскользнув из ослабевших пальцев, с громким звоном падает обратно в сундук.
— Они подсунули нам порченные основы! — шипит Александра, не сводя палочки с Элвина.
— Их всего двое. Щенки проклятые! Выйдем и грохнем их к чёртовой матери!
— Нет! — Гарри резко шагает вперёд.
— Оставь сантименты, Поттер, сейчас не время! — рявкает Лестранж.
— Он прав, — к удивлению Гарри, соглашается Александра. — Их нельзя трогать. Пусть думают, что мы забрали их основы, ничего не заподозрив. Выйдем через главный вход, как ни в чём не бывало. Бери сундук.
— Нет, нет, так тоже нельзя! — Гарри даже хватает Пожирательницу за руку.
— Почему? — оборачивается она. — Ведь именно этого они хотят!
— Они всё равно не упустят случая напасть на вас, даже если у них есть приказ никого не трогать.
— Но они же…
— Пожалуйста, — настойчиво просит он, крепче смыкая пальцы на тонком запястье. — Поверьте мне, я их знаю. Они обязательно нападут, если увидят с вами меня. Они наверняка думают, что, если убьют вас, основы потом может забрать и кто-то другой из Пожирателей. И не убивайте Элвина, иначе они всё поймут.
Александра коротко глядит на старика и нехотя опускает палочку. Гарри разжимает пальцы.
— Ладно, что ты предлагаешь?
— Уйдём через чёрный ход. И стычки избежим, и они будут думать, что их план удался.
— А если у чёрного хода нас ждёт засада? — фыркает Рабастан. — Вдруг это всё уловка?
— Вряд ли. Об этом, — Гарри указывает на сундук, — может знать только тот, кто делал фальшивые основы. Среди вас такого человека нет, а я и делал их год назад. Судя по всему, близнецы вообще не видели, как мы входили сюда, иначе давно бы ворвались с криками: «Гарри, мы тебя спасём!»
— Потрясающая организованность, — хмыкает Александра и обращается к Лестранжу: — Уходим через чёрный ход, бери сундук.
— А этот? — Рабастан кивает на всё ещё стоящего на коленях Элвина.
— Пока Obliviate, а завтра вернёмся и разберёмся с ним.
Скорчив недовольную гримасу, Лестранж взмахом палочки поднимает сундук в воздух и направляется к стеллажу, за которым оказывается маленькая дверца. Александра быстро накладывает на Элвина Obliviate, и они с Гарри идут следом.
Из здания они попадают на грязную узкую улочку, петляющую между домами.
— Нужно было завалить щенков! — злобно бормочет Рабастан, осторожно левитируя сундук перед собой.
— Ещё неизвестно, кто бы кого завалил, — замечает Гарри. — Они хорошо подготовлены. Но даже если вы — в штабе стало бы понятно, что что-то случилось, и что вы, скорее всего, обнаружили фальшивку. А так Элвин скажет им… Вы ведь не стёрли ему всю память, лишь подкорректировали? — поворачивается он к Александре. Та кивает.
До самого поместья никто больше ничего не говорит. Гарри боится, что его начнёт мучить чувство вины за то, что он рассказал Пожирателям об Ордене, но этого, как ни странно, не происходит. В конце концов, ничего уж очень важного он не сообщил, информация была весьма безобидной. Если и дальше так пойдёт, ему удастся заслужить доверие Пожирателей, при этом не подставив членов Ордена. Да, порой снейповские игры бывают довольно интересными.
***
Войдя в поместье, Александра подходит к лестнице, с которой уже спускается Риддл с выражением крайнего интереса на лице.
— Милорд, всё прошло хорошо, — буднично докладывает Александра и, покосившись на Гарри, добавляет довольным голосом: — Он полезен.
Риддл удостаивает его кивком и приглашает следовать за собой наверх Александру и Рабастана с сундуком. Гарри нисколько не сомневается, что в кабинете речь сейчас пойдёт о нём.
Решив занять себя делом, он уходит в свою комнату, чтобы наконец приступить к изучению книги «Основы беспалочковой магии». Он не знает, известно ли Риддлу о подарке Александры. Лучше бы, конечно, да — очень не хочется, чтобы было как в прошлый раз, когда слизеринцы решили устроить дуэль. В любом случае, пока книгу не отобрали, необходимо выжать из неё как можно больше знаний. Что Гарри и пытается сделать.
Мутные введения вкупе с теоретической главой он пропускает сразу и находит главу о применении самого частого и, на его взгляд, полезного заклинания — Accio. Он вчитывается в строки текста, но автор, кажется, сделал всё, чтобы описать технологию применения как можно туманнее. Фразы главы безумно похожи на ничего не значащие реплики Снейпа «очистите разум» и «дисциплинируйте ум» на неудачных занятиях окклюменцией.
«Положите перед собой небольшой предмет», «сосредоточьтесь», «представьте…», «можете закрыть глаза», «поднимите руку…» Прочитав несвязный набор инструкций, Гарри досадливо качает головой и кладёт перед собой на стол вилку с подноса, который ещё не успела убрать Элли.
— Сосредоточьтесь… Представьте! — угрюмо бормочет он, закрывая глаза.