ِﺘﱠﻟﺎِﺑ ﱠﻻِإ ِﻢﻴِﺘَﻴْﻟا َلﺎَﻣ ا ﻮُﺑَﺮْﻘَـﺗ َﻻَو﴿
И не приближайтесь к имуществу сироты, иначе как с тем, что лучше
–
179 Аль-Бухари (6370), Муслим (1676).
180“Му‘ахад” − человек, не принявший ислама, но живущий на мусульманской территории на договорных
основаниях и выплачивающий подушную подать.
181 Аль-Бухари (2930)
182 Ат-Тирмизи (1403), ибн Маджах (2176). Достоверный хадис по мнению аль-Албани (2356).
259
Поистине те, которые пожирают имущество сирот по несправедливости….
﴾ ْﻢُﻜُﻧا َﻮْﺧِﺈَﻓ ْﻢُﻫﻮُﻄِﻟﺎَﺨُﺗ نِإَو ٌﺮـْﻴَﺧ ْﻢُﻬﱠﻟ ٌحَﻼْﺻِإ ْﻞُﻗ ﻰَﻣ ـﺎ َﺘﻴْﻟا ِﻦَﻋ َﻚَﻧﻮُﻠَـْﺴَﻳو﴿
И спрашивают они тебя о сиротах. Скажи: "Совершение благого им - хорошо".
А если смешаетесь с ними, то они - ваши братья.
(Это повествование передал Абу Дауд.)
Слово Аллаха: ﴾ُﻩﱠﺪُﺷَأ َﻎُﻠْـﺒَـﻳ ﻰﱠﺘَﺣ﴿ Пока он не достигнет крепости –
согласно мнению аш-Шааби, Малика и многих других знатоков из салафов.
Слово Аллаха: ﴾ ِﻂ ْﺴِﻘْﻟﺎِﺑ َناَﺰﻴِﻤْﻟاَو َﻞْﻴَﻜْﻟا اﻮُﻓْوَأو﴿ Соблюдайте меру и вес по справедливости
– Всевышний Аллах повелевает устанавливать справедливость в том,
что касается меры и торговли. Аллах предостерёг от несправедливости словами:
َنوُﺮ ِﺴْﺨُﻳ ْﻢُﻫﻮُﻧَزﱠو ْوَأ ْﻢ
ُﻫﻮُﻟﺎَﻛ اَذِإَو َنﻮُﻓْﻮَـﺘْﺴَﻳ ِسﺎﱠﻨﻟا ﻰَﻠَﻋ ْاﻮُﻟﺎَﺘْﻛا اَذِإ َﻦﻳِﺬﱠﻟا َﻦﻴِﻔﱢﻔَﻄُﻤْﻠﱢﻟ ٌﻞْﻳَو﴿
﴾ َﻦﻴِﻤَﻠـَﻌْﻟا ﱢبَﺮِﻟ ُسﺎﱠﻨﻟا ُمﻮُﻘَـﻳ َمْﻮَـﻳ ٍﻢﻴِﻈَﻋ ٍمْﻮَـﻴِﻟ َنﻮُﺛﻮُﻌْـﺒﱠﻣ ْﻢُﻬﱠـﻧَأ َﻚِﺌـَﻟ ْوُأ ﱡﻦُﻈَﻳ ﻻَأ
Горе обвешивающим, которые хотят получить сполна, когда люди отмеривают им,
а когда сами мерят или взвешивают для других, то наносят им урон.
Разве не думают они, что будут воскрешены в Великий день – в тот день,
когда люди предстанут перед Господом миров?
Всевышний Аллах даже погубил целый народ за то, что те обвешивали людей.
Далее Аллах говорит: ﴾ﺎَﻬَﻌْﺳُو ﱠﻻِإ ﺎًﺴْﻔَـﻧ ُﻒﱢﻠَﻜُﻧ َﻻ﴿
Мы не возлагаем на душу ничего, кроме возможного для нее
– если человек предпринял всё возможное, чтобы быть точным в мере,
но при этом случайно ошибся, то в этом нет для него греха.
Слова Аллаха: ﴾ﻰَﺑْﺮُـﻗ اَذ َنﺎَﻛ ْﻮَﻟو ا ﻮُﻟِﺪْﻋﺎَﻓ ْﻢُﺘْﻠُـﻗ اَذِإَو﴿
А когда вы говорите, то будьте справедливы, хотя бы и к родственникам
– подобно словам Аллаха: ﴾ ِﻂ ْﺴِﻘْﻟﺎِﺑ َءآَﺪَﻬُﺷ ِﻪﱠﻠﻟ َﻦﻴِﻣاﱠﻮَـﻗ ا ﻮُﻧﻮُﻛ ْاﻮُﻨَآ
ﻣ َﻦﻳِﺬﱠﻟا ﺂَﻬﱡـﻳَأ ـﺎ َﻳ﴿
О те, которые уверовали! Будьте стойки ради Аллаха,
свидетельствуя беспристрастно.
В суре «
перед родственниками и чужими людьми. Всевышний Аллах повелевает
быть справедливым во все времена и во всех ситуациях;
Слова Аллаха: ﴾اﻮُﻓْوَأ ِﻪﱠﻠﻟا ِﺪْﻬَﻌِﺑَو﴿ И завет Аллаха выполняйте.