— Да брось! Даже если я под старость лет рехнусь и начну болтать, например подвыпивши. Ну кто всерьёз воспримет сказки сокольника… про волшебных хищных птиц?
— Пожалуй, действительно никто.
Эдди кивнул, а потом посмотрел на меня очень серьёзно:
— Что скажешь, Ли? Твоя жизнь здесь будет похожа на сказку?
— Уже похожа, Эдди. Не хватало только того, кого ты спас. Теперь — точно сказка!
Послесловие
Легенды о стигини (иштикини) не очень распространены, но традиционны для североамериканских индейцев. Они больше похожи не на красивые сказки, а на предостережения проповедника Оуэна.
Помимо них, вдохновением для книги послужила история моей собственной совы — длиннохвостой неясыти по имени Лото и, как это часто бывает — песня.
Наш Лотя был волонтёрской птицей, спасённой из-под колёс машины. Дружелюбная, красивая и ласковая сова. Однако, оправившись от контузиии и залечив потерянный глаз, он вышиб лапами окно и улетел, предпочтя свободу долгой сытой жизни.
После звона разбитого стекла я услышала вороний гомон и выбежала на улицу. Сцена из первой главы, где Призрака осаждают вороны, от и до взята из жизни. Нас так же, как Эдди уговаривал Лию, убеждали, что вороны сове не страшны. Лотя не обращал на них внимание и перепархивал с дерева на дерево весь день. В сторону реки и леса.
Я долго успокаивала свою маленькую дочь, фаната хищных птиц, ради которой и решилась взять сову. И сочинила для неё сказку про такой мир сов, какой Лоте никак нельзя было навсегда оставить ради нас.
На романтическую линию меня вдохновляла давно любимая песня. Одновременно с выкладкой последних глав романа, я разместила во вкладке буктрейлера музыкальный эпиграф с этой песней и моим переводом. Оставлю его и здесь:
Конец