- Дела мои шли хорошо, - продолжал китаец. - Однажды вечером в мой ресторан зашел Трэнсмир. Я его не сразу узнал. У нас в Китае мы его называли Ши Со. В ту пору это был здоровый, сильный человек, очень жестокий с подчиненными. Мне достоверно известно, что он подвергал жесточайшим мукам людей, чтобы выведать, кто и куда прятал золото, пропадавшее с его приисков... Мы разговорились с ним, и он спросил меня, выгодно ли затеянное мною дело. Я откровенно ответил ему, что если вести ресторан умело - можно нажить большие деньги... Этот разговор и положил начало нашему дальнейшему сотрудничеству. Оно продолжалось до самой его смерти...
Снова наступило довольно продолжительное молчание. Все с напряженным вниманием ждали продолжения рассказа.
- Мы с ним заключили соглашение, - продолжал И Линг, - по которому он получал три четверти дохода от нового ресторана "Золотая крыша". Старик приходил за деньгами еженедельно в понедельник. Кроме того, мы подписали соглашение о том, что в случае его смерти ресторан переходит в мою полную собственность. Это соглашение каждый из нас скрепил своей личной печатью, которая в Китае равносильна подписи...
- "Печатью" называется у вас маленькая печатка из слоновой кости с китайской буквой? Обычно она помещается в небольшой коробочке, также из слоновой кости? Не правда ли? - перебил его Карвер.
Китаец утвердительно кивнул головой.
- Документ этот хранился у меня, но за несколько дней до смерти Трэнсмир попросил его, чтобы снять с него копию. Вы, вероятно, знаете, что старик говорил и писал по-китайски не хуже меня... Вы понимаете, что мне во что бы то ни стало нужно было найти этот документ после убийства старика: потеря его означала для меня просто разорение. Документ этот, насколько я помнил, находился в маленькой лакированной коробке...
- Разве наследники Трэнсмира могли оспаривать право владения этим рестораном? - спросил Карвер. - Или существуют еще документы, утверждающие права наследников на "Золотую крышу"?
Китаец удивленно посмотрел на сыщика.
- Для этого не требуется документов, - спокойно возразил он. - Мы, китайцы, имеем свои представления о правах: если бы мне не удалось найти своего договора с Трэнсмиром и господин Лендер по возвращении из Италии сказал бы мне: "Этот ресторан принадлежал моему дяде", - то я ответил бы: "Да, это правда", - и даже пальцем не пошевельнул бы, чтобы оградить свои права.
Китаец произнес последние слова с большим достоинством, и Тэб невольно проникся уважением к нему.
- И вы... нашли договор? - быстро спросил Карвер.
- Да, сэр, - ответил китаец. - Он был вынут из лакированной коробки, в которой я его передал Трэнсмиру, и лежал в другом месте. Я нашел и его, и еще некоторые документы, не имеющие сейчас особенного значения...
- Ужасно досадно, что мне не удалось схватить этого человека в черном, - внезапно прибавил он, обращаясь к мисс Эрдферн. - Он уже довольно давно следит и за мной... Я уверен, что это он...
Карвер быстро набросал несколько строк в своей записной книжке и спросил, глядя китайцу прямо в глаза:
- И Линг, кто убил старика Трэнсмира?
Китаец покачал головой.
- Не знаю, - ответил он. - Я сам недоумеваю, каким образом могло быть совершено это убийство. По-моему, в подвальной комнате существует какой-то потайной ход. Иначе я отказываюсь понять, как мог туда проникнуть преступник и скрыться...
- Если существует такой потайной ход, - с усмешкой промолвил Карвер, то для меня его тайна совершенно необъяснима: как мог он остаться неизвестным архитектору, производившему работы, с которым я по этому поводу беседовал? Нет, потайного хода, по моему убеждению, не существует, И Линг, Мы раскроем тайну убийства лишь после того, как будет пойман преступник. И мне думается, что это Броун или Вальтерс...
- Броун невиновен, - сказал уверенно И Линг. - Он был со мной, когда было совершено убийство.
Все удивленно посмотрели на китайца. Даже мисс Эрдферн, казалось, была изумлена
- Знаете ли вы, что ваше утверждение имеет громадное значение? воскликнул Карвер.
- Да, конечно, - спокойно ответил китаец. - Я сказал вам сущую правду: если убийство было совершено в субботу днем, то Броун в нем участия не принимал. Повторяю: он был все время со мной... Место мне не хотелось бы называть. Если же вы спросили бы меня, где он находится в настоящее время, то я ответил бы, что не знаю...
- И сказали бы неправду, - заметил сыщик.
- Да... сказал бы неправду, - тотчас же согласился китаец.
Карвер бросил на собеседника быстрый взгляд.
- А не можете ли вы мне сказать, как он был одет, когда явился к вам? - спросил сыщик.
Китаец пожал плечами.
- Как всегда, очень бедно, - сказал он.
- А перчаток у него не было на руках?
- Нет. Это было первое, что мне бросилось в глаза, - ответил И Линг. Он даже в самые жаркие дни носил перчатки. По-видимому, вы придаете этому обстоятельству существенное значение?
- Вы мне задали новую загадку, - не отвечая на его вопрос, заметил сыщик.
Вскоре после этого разговора И Линг уехал.