— Я просто хотел увидеть Морли, не вызывая никаких подозрений. Я увиделся с ним в библиотеке. Он сказал мне, что подготовил яхту, которая ждет его в Грэйв-сенде, и что Дейн должен сообщить ему, когда все будет готово. Затем он попросил меня убить Дейзи Кент, утверждая, что я смогу получить деньги, когда она умрет.

Денхэм сделал паузу, вытерев лоб.

— Я не притворяюсь хорошим человеком, — сказал он, — но я отказался убивать ее. Когда мы это обсуждали, вошла Анна. Увидев меня, она чуть не упала в обморок — ведь считалось, что я мертв. Она узнала меня.

— Да, — встрял Джайлс, — но она сказала, что не говорила с вами.

— Говорила. Морли знал, что она была дочерью Франклина и что если Дейзи умрет, то она станет полноправной владелицей денег. Думаю, поэтому он отстранил ее от всего. Я заставил Анну хранить молчание, пообещав объяснить ей все на следующее утро. Она покинула комнату, и я тоже ушел и отправился в церковь. Я хотел увидеться с Дейзи и предупредить ее о планах Морли.

Я передал ей записку, написав, что хотел бы увидеться с ней по поводу денег. Она вышла, и я последовал за ней. Шел сильный снег, когда я вышел из церкви. Я услышал крик и побежал в том направлении. Крик исходил от могилы Кента. Дейзи лежала там мертвая. Я увидел, как какой-то человек убегает прочь…

— Кто именно? — спросили Стил и Джайлс одновременно.

— Кажется, это был Дейн.

— Я так и думал, — сказал сыщик с победной ноткой в голосе.

— Да, Дейн убил девушку. Я полагаю, Морли заставил его. А я потерял голову. Я знал, что ради своего спасения Морли обвинит меня, и помчался вперед. Анна вышла на улицу. Я быстро все объяснил, и…

— Мы знаем, — прервал его Джайлс, — вы сбежали на моем автомобиле. Расскажите нам, как вы получили деньги.

— Я встретился с Ашером, представился Франклином, показал все бумаги и официально унаследовал деньги. Морли настаивал, чтобы я жил рядом, под его присмотром, и я не мог отказаться. Он отнял у меня почти все деньги. А затем, когда начались проблемы, воспользовался своим положением, чтобы предупредить меня о происходящем.

— Он сделал из меня дурака, — угрюмо заметил Вэйр. — Я рассказал ему все, а вы разыграли ту милую комедию в парке.

— С миссис Бенкер? — улыбнулся Денхэм. — Да, это мне удалось, а монолог был моей собственной идеей. Я знал, что это впечатлит вас.

— Морли и меня одурачил, — сказал Стил. — Какой хитрец!

— Вы это уже говорили, — сухо заметил Альфред. — Тем не менее, когда появилась мать Анны, я понял, что игра окончена. Княгиня заставила меня пообещать отправить Анну к ней, и поэтому мне пришлось отпустить ее.

— Зачем вы обвиняли Анну в убийстве?

— Я хотел заставить вас прекратить совать нос в чужие дела! — рявкнул лежащий на кровати мужчина. — Вы начали все это. Но теперь все кончено. Вы можете арестовать меня, когда пожелаете, Стил, и если вам удастся поймать Морли, я с радостью выступлю против него на суде.

Когда он сказал это, дверь открылась. Снаружи при этом слышался какой-то шум. Порция пыталась задержать кого-то, но этот человек пролез мимо нее и зашел в комнату. Это был Трим, и он передал письмо своему хозяину.

— Прошу прощения, сэр, но я слышал, что вы здесь, а для вас этим утром пришло письмо с пометкой «срочно». Я хотел отправиться в город, но, когда услышал, что вы здесь, пришел сюда, а эта молодая леди пыталась остановить меня, не говоря уже о полицейских внизу…

Джайлс быстро вскрыл письмо. Какой-то предмет, сверкнув серебряным блеском, упал на пол. Стил поднял эту вещь.

— Что это? — спросил он удивленно. — Монета с кольцом и драгоценными камнями…

— Полсоверена Анны, монета Эдуарда Седьмого! — закричал Вэйр. — Это от нее.

Письмо, написанное карандашом, сообщало:

Заключенный. Яхта. Бильбао[22].

— Стил! — вскрикнул Джайлс. — Морли забрал ее в Бильбао! Мы едем туда.

<p>Глава 25. Катастрофа</p>

Около полудня на следующий день Стил и Джайлс были на пути в Бильбао. Этот поспешный отъезд вслед за Морли был возможен благодаря связям Вэйра. Он вспомнил, что один его друг владел яхтой, которая в настоящий момент стояла в гавани Дувра. Этот друг, лорд Кингсбридж, к счастью, находился в Лондоне, и Джайлс послал ему телеграмму с просьбой о встрече. Вместе с Мартином они поехали в город в ту же ночь и немедленно отправились в клуб «Странники», где Кингсбридж ожидал их. Вэйр объяснил ему ситуацию и сразу получил разрешение воспользоваться яхтой.

— Судно готово к отплытию, — сказал его друг. — Все, что вам необходимо сделать, — это сесть на нее и отплыть. Я думал о круизе, поэтому приготовил «Светлячок» к плаванию.

— Почему бы вам не поехать с нами в Бильбао, милорд? — предложил ему сыщик.

— Спасибо, мистер Стил, но мне нужно пробыть в городе пару дней, а вам нельзя терять ни минуты. Если вы сядете на первый утренний поезд в Дувр, то будете на пути в Испанию уже днем. Когда вышло то судно?

— Вчера днем из Грэйвсенда, — ответил Джайлс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека приключений и фантастики

Похожие книги