На этот раз паромобиль остановился в шумном переулке, обогнув величественное здание ратуши. Леджер позабыл, когда бывал центре в последний раз. Город заметно преобразился: вместо кэбов и грохочущих, неуклюжих дилижансов по широким мостовым проворно сновали десятки таких же паромобилей, мимо них резво проносились паротрамваи, а на затянутом серой дымкой небе чернели лавсановые брюха дирижаблей. Да и многочисленные горожане выглядели вполне прилично, ничем не напоминая жителей трущоб.

– Мне лучше подождать в машине? – с надеждой поинтересовался Леджер.

– Нет, идёмте со мной. Нам будут задавать вопросы… – Элберта призадумалась. – Насчёт дома, старухи, вещей профессора. Я боюсь что-нибудь упустить.

– Хорошо, – без особого энтузиазма согласился он: с гораздо большим удовольствием Леджер остался бы в компании хмурого Лесли. С ним хотя бы знаешь, чего ожидать, а встреча с таинственным и всемогущим владельцем детективного агентства пугала не на шутку.

Здание, куда они направились, не выглядело вычурным: небольшой двухэтажный дом со скромным парадным крыльцом, возле которого столбом стоял опрятный лакей с важной миной. Внутри картина, однако, менялась: холл больше походил на дворцовую залу, да и массивная мебель смотрелась добротно и дорого. Коридорные стены пестрели от позолоченных рам с городскими пейзажами, а на роскошный бордовый ковёр было просто жалко наступать.

– Нам сюда, – Элберта оглянулась на Леджера и распахнула приоткрытую дверь, элегантно обитую красной кожей.

В просторной комнате было светло, тихо и безлюдно – на первый взгляд. Едва они вошли, как из-за невысокого столика с печатной машинкой выпорхнула барышня в строгом коричневом платье. Учтиво кивнула, улыбнулась – разве что в реверансе не присела.

– Доброе утро, мэм… сэр. Я могу вам помочь?

– Нам нужно срочно поговорить с мистером Бруксби. Анет, правильно?

– Да, мэм. К вашим услугам.

Элберта сделала пару шагов вперёд и огляделась: бегло, буднично, без любопытства. Она бывала в этом кабинете не раз, потому держалась уверенно, с достоинством. Не то, что Леджер, старательно прятавшийся за её спину.

– Боюсь, сейчас это невозможно, – Анет развела руками. – Мистер Бруксби уехал и будет только к вечеру.

– К вечеру? Но… видите ли, дело не терпит отлагательств.

– Вы можете оставить заявку, я напечатаю её при вас, и мистер Бруксби рассмотрит её сразу же, как только…

– Нет-нет, никаких заявок, – перебила Элберта. – Мы хотим поговорить с мистером Бруксби с глазу на глаз. Как нам его найти?

– Сожалею, вам придётся дождаться, когда он вернётся, мисс…

– Вудвилл.

– О… – и без того огромные голубые глаза Анет заметно округлились. – Тот красивый отель на набережной, он… он… – она растерянно оглядела Элберту: скромное чёрное платье горничной, надетое специально для маскарада у миссис Стедмен и заляпанное грязью до колен, не вязалось в её представлении с образом уважаемой и состоятельной леди.

– Тоже принадлежит мне, милочка. Так куда же уехал мистер Бруксби?

– За город, мэм.

– Куда именно?

– Мэм, мистер Бруксби будет крайне недоволен, если я… – Анет колебалась, подбирая слова, но Элберта без раздумий ринулась в атаку:

– Естественно, мистер Бруксби будет недоволен. Ведь если я с ним не переговорю в самое ближайшее время, он абсолютно точно потеряет своего выгодного и постоянного клиента. Может быть, мистер Бруксби будет так сильно недоволен, что даже уволит вас. Если вы готовы рискнуть…

– Саммервуд, – выдохнула побледневшая и напуганная её напором Анет. – Он поехал в Саммервуд, мэм.

– Где это? Никогда не слышала. – Она обернулась к Леджеру.

– Наверное, какая-то деревушка, – предположил он.

– М-м… да, сэр. Почти… Очень красивое место.

Элберта была озадачена.

– У мистера Бруксби там деловая встреча?

Противоборство их с Анет взглядов длилось недолго.

– Не совсем, – бедная секретарша окончательно стушевалась. – Там находится пансион, – промямлила она, уставившись в пол. – Это личное. Я не могу сказать, мэм. Мистер Бруксби меня убьёт.

– Хорошо. Пансион? И?.. – выждав несколько секунд, Элберта повысила голос: – Где это, душечка?!

– В двадцати милях к югу от Рейнвилла.

– Нам необходимо попасть туда как можно скорее. Вы же нам поможете, Анет?

***

Саммервуд оказался на редкость живописным местечком на берегу одноимённого озера, со всех сторон окружённого вековыми соснами. По-летнему яркое солнце на голубом небосводе, никакого шума и городской суеты – благоговейную тишину нарушал только щебет птиц и шум гулявшего между крон нахального ветерка. Построек почти не было видно, всего лишь несколько неприметных домишек да каменное здание пансиона за высоким кованым забором. Вдоль закрытых ворот с внутренней стороны неторопливо прохаживался туда-обратно старичок, похожий на швейцара.

Приказав Лесли дожидаться их в машине, Элберта решительно направилась к ограде. Леджер послушно поплёлся следом. Ещё по дороге в Саммервуд они решили, что говорить будет она.

– Добрый день, уважаемый! Позвольте нам пройти.

– Не нужно так шуметь, мэм, – проворчал «швейцар» вместо приветствия. – Перепугаете мне тут всех. Что вы хотели?

Перейти на страницу:

Похожие книги