- Да, вы правы. Будь это Дэниелс, премьер-министр непременно услышал бы его слова и не преминул бы возмутиться, с какой стати он отдает этот приказ. И все же в этой версии по-прежнему слишком много неясностей и противоречий. Давайте разберемся: если О'Мэрфи честный человек, тогда почему ему пришло в голову свернуть с дороги, ведущей в Лондон? Ну, а если мы ошибаемся, и он - предатель, то для чего ему спасать премьер-министра, если из двух выстрелов ни один не попал в цель? Ведь не настолько же он глуп, чтобы не понимать, что таким образом он спасает намеченную жертву? И опять же, почему, высадив премьер-министра у вокзала Чаринг-Кросс, О'Мэрфи, если он не предатель, сразу же направляется в самое, так сказать, осиное гнездо немецкой агентуры?
- Да, все эта история выглядит каким-то клубком противоречий, согласился я.
- Но давайте взглянем на все это дело через призму моего метода. Что мы имеем за и против каждого из этих двух людей? Возьмем для начала О'Мэрфи. Против - то, что он свернул с главной дороги на проселочную. Признайтесь, Гастингс, одно это выглядит уже подозрительно. К тому же, не забывайте - О'Мэрфи ирландец из графства Клер. И третье - ведь и сам он исчез, как сквозь воду провалился, да ещё при весьма сомнительных обстоятельствах. А теперь то, что говорит в его пользу - решительные действия О'Мэрфи во время первого покушения, без сомнения, спасли премьер-министру жизнь. Он - один из инспекторов Скотланд-Ярда, к тому же, вероятно, занимает в нем достаточно высокий пост. Кроме всего, он ещё и детектив.
Теперь перейдем к Дэниелсу. Против него у нас как будто бы никаких улик...разве что только отсутствие каких-либо сведений о его прошлом...да ещё то, что для доброго англичанина он знает уж слишком много иностранных языков! Прошу меня простить, друг мой, но когда речь идет об изучении языков, ваши соотечественники, как правило, оказываются на редкость тупы! А в его пользу говорит тот факт, что и сам он был найден связанным, с кляпом во рту, да и ещё одурманенным хлороформом - все это свидетельствует о том, что вряд ли он имел какое-то отношение к покушению на своего шефа.
- Он сам мог все это организовать - вставить кляп в рот, обмотать руки и ноги веревками и притвориться одурманенным, чтобы отвести от себя подозрения, - возразил я.
Пуаро покачал головой.
- Нет, друг мой, Сюртэ провести не так-то легко, уверяю вас. Кроме того, для чего ему было оставаться и тем самым привлекать к себе внимание, учитывая, что цель, поставленная перед ним его хозяевами, благополучно достигнута и премьер-министра удалось похитить? Конечно, сообщники могли дать ему хлороформ, могли связать его и сунуть кляп ему в рот, чтобы отвести от него подозрения, но если честно, я и теперь не понимаю, чего они рассчитывали этим добиться? Ведь после всего, что случилось, он для них полезен не более, чем шкурка от банана. Пока не выяснятся все обстоятельства, при которых исчез премьер-министр, с Дэниелса не будут спускать глаз.
- А может, он таким образом хотел сбить полицию со следа?
- Тогда почему он даже не сделал попытки это сделать? Вспомните его показания, Гастингс. Дэниелс клялся, что почти ничего не помнит, кроме удушливого запаха платка, которым кто-то вдруг закрыл ему лицо, а после этого он, дескать, тут же потерял сознание. Где же тут попытка сбить полицию со следа? Где вы вообще видите этот самый след? Нет, друг мой, все это весьма похоже на правду.
- Ну что ж, - сказал я, бросив украдкой взгляд на часы. - Пора собираться на вокзал, Пуаро. Возможно, во Франции вам удастся отыскать ключ к этой тайне.
- Возможно, друг мой, все, конечно, возможно...хотя и маловероятно. Вам, может быть, странно это слышать, но я до сих пор блуждаю во мраке... Просто невероятно, Гастингс, что премьер-министра до сих пор не нашли, тем более на столь небольшой территории. Ведь даже укрыть его там на короткое время достаточно сложно. И если уж это не удалось сделать полиции и армии двух государств, так чем тут могу помочь я?
На Чаринг-Кросском вокзале нас уже поджидал мистер Додж.
- Это детектив Бернс из Скотланд-Ярда и майор Норман. Оба они целиком и полностью в вашем распоряжении, мсье Пуаро. Желаю удачи. Конечно, все это ужасно, но я все-таки не теряю надежды. А теперь прощайте, мне пора, Приподняв шляпу, министр откланялся и торопливыми шагами устремился прочь.
Мы с майором Норманом понемногу разговорились. Кроме нас, на вокзальной платформе толпилась ещё небольшая кучка людей. Среди них я вдруг узнал знакомое лицо - коротышка с худощавым лицом, похожим на морду ищейки, который как в эту минуту разговаривал о чем-то с высоким, благообразным мужчиной. Это был наш старый знакомый и большой почитатель таланта Пуаро старший инспектор Джепп из Скотланд-Ярда. Я всегда считал его одним из самых способных сыщиков лондонской полиции. Заметив нас, он расплылся в улыбке и сердечно приветствовал нас обоих.