— Бидди, — начал Гордон, улыбаясь неестественно широкой улыбкой, словно обращался к умственно отсталой. — Ты помнишь… как полтора года назад в нашу дверь постучал джентльмен, назвавшийся мистером Сэмюелем Хакеттом?
Бидди не хотелось об этом вспоминать, но она знала: забыть тот день ей все равно не удастся. Сперва ее внимание привлекли волосы незнакомца. У них был медовый оттенок. Это были самые красивые волосы из тех, что она видела у мужчин, вот только ее мама Ида очень рассердилась, когда незнакомец возник на пороге их дома. Но он все равно принялся рассказывать о том, что, по его мнению, Бидди обязана была знать.
— Не надо снова об этом…
— Почему? Извини, ты, как я погляжу, намерена засунуть голову в песок. Со мной этот номер не пройдет.
— Пожалуйста, Гордон, давай не будем об этом!
Но он не собирался молчать.
— Мистер Сэмюель Хакетт приехал к нам домой и сделал несколько ошеломляющих заявлений. Не так ли, Бидди? Самое главное: именно он, а не мой бедный покойный папаша, на самом деле приходится тебе отцом.
Бидди захотелось умереть.
— Это неправда!
— Как раз наоборот, — возразил Гордон. — Это такая же истина, как и то, что я стою сейчас перед тобой. По выражению лица Иды мы сразу же все поняли. Твоя мама и мой отец нам лгали. Всю жизнь мы верили в их
Бидди стало совсем худо.
— Какое это теперь имеет значение?
Гордон рассмеялся.
— Для тебя это имело значение! Ты сбежала, словно испуганная крыса! Полагаю, ты удивилась гораздо больше, чем я. Помнишь, что мистер Сэмюель Хакетт сказал помимо этого?
— Не надо, Гордон! Пожалуйста, не надо!
— Он заявил, что твоя мама — не твоя мама! У тебя другие родители! Двойной удар, что ни говори!
Бидди ненавидела его за то, что он заставил ее вновь пережить этот ужас.
— Жаль, что Ида выставила мистера Хакетта за дверь, прежде чем он успел договорить. Иначе мы бы узнали, кто твоя настоящая мать. Тебе, должно быть, ужасно любопытно. К сожалению, Ида так и не сказала тебе правды, заявив, что унесет эту тайну в могилу, — присвистнув, продолжил Гордон. — Нет, я не могу винить тебя в том, что ты сбежала. Женщина, которую ты любила больше всех на свете, всю жизнь тебе лгала. Полагаю, тебе пришлось начать все с чистого листа, чтобы избавиться от этого вранья.
Молодой человек фыркнул.
— Признаюсь, я не удивлен, что, неожиданно появившись здесь, ты сочиняешь небылицы. Твой жизненный опыт свидетельствует о том, что правда — весьма условное понятие.
Бидди решила, что с нее довольно.
— Ида всегда была добра к твоему бедному отцу!
— А с какой стати ей не быть доброй? Она позаимствовала его чертову фамилию.
Бидди съежилась.
— Мак-Брайд — вполне достойная фамилия.
— Вот только не та, которая должна быть у тебя на самом деле. Хотел бы я знать, как тебя зовут, но сомневаюсь, что это когда-нибудь станет нам известно. Я отвернулся от Иды, как и ты, только, держу пари, тебе это далось куда тяжелее.
Бидди часто моргала, стараясь не расплакаться. Хотя прошло уже полтора года, эта рана до сих пор не зарубцевалась.
Гордон с презрением сплюнул на пол.
— И сколько, по-твоему, мне здесь платят?
— Мне не нужны деньги! — произнесла Бидди, а потом быстро добавила: — Я никогда тебя об этом не попрошу.
— Тогда зачем ты сюда пришла?
— Ну, — Бидди изобразила на лице улыбку, надеясь, что она выглядит подкупающей, — я обслужила эту милую леди…
— Ты
— Ну а как бы ты это назвал?
— Твой поступок был аморальным и даже незаконным. Ты представилась работницей магазина, в то время как на самом деле ею не являешься. Это мошенничество.
— Не надо! — взволнованно произнесла Бидди. — Если ты позволишь мне закончить…
— Заканчивай.
— Как я уже говорила…
— Ерунда!
— Клянусь!
— Попробуй еще раз.
— Я решила попробовать…
Гордон собирал во рту слюну для очередного плевка.
— Смогу ли я работать
Вместо того чтобы плюнуть, Гордон разразился излишне продолжительным, по мнению девушки, смехом.
— Но мне это удалось! — возмущенно воскликнула она. — Или я не права? Я продала той леди юбки, блузки, шляпки и шарфики. Без меня она бы ничего не купила. Она призналась, что прежде терпеть не могла этот магазин. Здесь просто ужасное обслуживание.
Веселье Гордона увяло.
— Что тебе от меня надо?
— Работу.
— Ни за что.
— Гордон, послушай меня…
— Ты — ничто, навоз, который валяется на улице.
Эти слова ужалили Бидди.
— Но наш…
— Тем хуже. Я молюсь тому, кто может меня услышать, чтобы ты сошла в могилу, никому не раскрыв этой тайны, — произнес Гордон. — Слава богу, мой старик уже упокоился с миром.
— Гордон!