— Я говорю чистую правду. Вы слишком строги. Вы совершенно забыли, как тяжело человеку, когда он растет.

Миссис Маршал, рассердившись, выступила вперед.

— С меня довольно, девочка.

Бидди встрепенулась. Ее решимость дрогнула.

— Я просто стараюсь быть Сибил хорошей компаньонкой.

Как ни странно, но обе женщины, услышав это, не возразили.

— Да, стараюсь, — повторила Бидди.

Сибил выступила вперед, и ее подруга только теперь заметила, что она выглядит довольно спокойной, несмотря на то, что гувернантка и экономка ее ругают.

— Дело не в еде.

Бидди заморгала. Сибил преобразилась. Теперь она выглядела старше своих лет. Сибил думала, что ее слово что-то решает, однако Бидди знала, что это не так.

— Отнюдь, — пристыженно произнесла она. — Я плохая компаньонка, потому что подстрекаю тебя на дурные поступки, Сибил. Если миссис Маршал не хочет, чтобы ты ела между основными приемами пищи, я поступила ужасно, заставив тебя действовать против ее воли. Она желает тебе только добра. Я не имею права перечить ее воле.

— Довольно! — вырвалось у миссис Маршал.

Компаньонка побледнела.

— Бидди! — произнесла Сибил. — Перестань об этом беспокоиться.

— Хорошо…

Бидди вдруг охватило предчувствие: сейчас она узнает нечто очень-очень важное. Неожиданно перед ее внутренним взором словно молния промелькнул образ Джима Скьюса, склонившегося над телеграфным аппаратом, а потом погас.

— Мои родственники прислали телеграмму, — сказала Сибил. — Тот молодой человек, которого ты уже видела, принимает телеграммы…

— Сибил… — предостерегающе произнесла мисс Гарфилд.

Но девушка проигнорировала ее реплику.

— Он получает и отправляет телеграммы.

Бидди притворилась, будто не знала этого прежде.

— А почему бы не воспользоваться услугами почты? — спросила она.

— Сегодня утром пришла телеграмма, в которой говорится о тебе.

Сердце Бидди замерло в груди. Экономка и гувернантка, стоя с двух сторон от Сибил, показались ей сбитыми с толку. Она догадалась, что никто из них не понимает, что же произошло.

— Наши дражайшие миссис Маршал и мисс Гарфилд, признаться, заинтригованы, — продолжала Сибил. — Они не знали даже того, что моим родственникам известно: у меня появилась компаньонка. Они не сообщали об этом моей родне. Понимаешь?

Бидди все поняла, но ничем себя не выдала.

— Никто ничего им не сообщал, а они как-то об этом узнали.

Бидди хотела что-то сказать, но вовремя сдержалась. Она-то знала, что ее никто ни в чем обвинять не будет.

— Мои родственники весьма находчивы. Эта телеграмма — напоминание мне, всем нам о том, чтобы мы не думали, будто бы им не хватит хитрости добиться желаемого.

— И что твои родственники обо мне пишут? — шепотом поинтересовалась Бидди.

Миссис Маршал кашлянула, явно желая возразить, но мисс Гарфилд подняла руку, призывая ее к тишине.

— В телеграмме не сказано ничего плохого, Бидди.

Сибил подняла листок бумаги, сжимая его рукой, затянутой в перчатку. Почерком Джима были записаны слова ее родственников, переданные по телеграфу.

— Вот что они прислали, — сказала Сибил, протягивая бумажку Бидди, чтобы та сама могла прочесть.

С Бидди поступили несправедливо. Расскажите ей все, что она должна знать.

Бидди показалось, что пол ускользает у нее из-под ног. Несправедливо?

— Это все? — тихим голосом поинтересовалась она.

— Да, все, — сказала Сибил, — но миссис Маршал и мисс Гарфилд думают, что и этого вполне достаточно…

— Как так вышло, что ты вообще ничего не знаешь о людях, благодаря которым появилась на свет? — спросила Бидди у Сибил, когда они сидели вдвоем в ее комнате.

Кое-что ей уже было известно: мисс Гарфилд и миссис Маршал чуть ли не хором сообщили ей это еще на кухне, однако Бидди решила не придавать этим откровениям особого значения, пока не перепроверит их, находясь наедине с Сибил.

Сибил поглаживала живот. Похоже, ей опять нездоровилось. Оказавшись в своей спальне, она вновь сняла с себя корсет.

— Я их не помню.

— Но как так вышло, что никто тебе о них не рассказал?

Сибил попыталась дать вразумительный ответ.

— Мисс Гарфилд и миссис Маршал ничего мне не говорили, — призналась она. — Я знаю только, что у меня есть родня. Работодателями гувернантки и экономки являются именно эти люди, именно им принадлежит Саммерсби. Благодаря мисс Гарфилд и миссис Маршал мне известно одно: мои родственники хотят, чтобы я не пыталась ничего выяснить.

Бидди невольно подумала о том, как Ида, женщина, которую она прежде считала своей матерью, повела бы себя, если бы оказалась в подобной ситуации.

— Что ни говори, это весьма удобно, — фыркнула компаньонка.

Сибил испуганно уставилась на нее.

— А разве нет? — продолжала Бидди. — Мисс Гарфилд и миссис Маршал ничего не знают. Им приказали держать тебя в неведении. Таким образом, никто о чем не догадается! С таким же успехом твои родственники могли придумать эти правила для того, чтобы разжечь твое любопытство.

Бидди смотрела на подругу, которая обдумывала ее слова.

Перейти на страницу:

Похожие книги