Уткнувшись носом в землю, Жмурка побежал на своих коротких лапах к боковому выходу из сарая. Я знала, что он действительно напал на след, потому что пес направлялся к амбару по прямой линии, следуя за запахом, а не зигзагообразно, как обычно, когда смотрел слепым глазом. Я хотела остановить Жмурку, но не знала, как и откуда у меня взялось такое желание. Если Гейб действительно преступник, как утверждал шериф Фостер, то почему я по-прежнему желала его защитить?

Жмурка привел нас к мастерской, где обычно спал Гейб. Пес забежал в открытую дверь, прыгнул на кровать и залаял.

– Его здесь нет! – с отвращением заключил шериф.

– Нет, но могу поспорить – недавно он был здесь, – сказала тетя Батти. – Гейб тут жил, и видите, его пишущая машинка и другие вещи исчезли!

Я не понимала, что происходит с тетей. Почему она предупреждает Гейба и тут же его предает?

Шериф указал на одежду, аккуратно сложенную на стуле.

– Это его вещи? Он не мог далеко уйти без них.

– Это вещи Сэма, – объяснила я. – Я одолжила их Гейбу, так как ему не во что было переодеться. Он оставил их тут, потому что он не вор.

– Но он недавно их надевал, и они все еще пахнут Гейбом! – подхватила тетя Батти.

Она протянула одну из рубашек Жмурке, и пес снова радостно завертелся. Он залаял, спрыгнул с кровати и пошел по следу Гейба, ведущему из мастерской. Жмурка направился к коровьему выгону, нырнул под забором и устремился в лес. Мы с тетей Батти легко пролезли между столбами выгона, а вот шерифу Фостеру пришлось приложить усилия и маневрировать, чтобы не порвать одежду. Жмурка вернулся и стал терпеливо ждать его.

– Разве я не сказала, что Жмурка – отличный охотничий пес, шериф? – гордо спросила тетя.

Жмурка снова залаял и повел нас в чащу. Затем остановился перед зарослями травы и поваленных деревьев.

– Похоже на чье-то лежбище… Отлично! – удовлетворенно отметил шериф, положив руку на кобуру. – Думаю, он прячется здесь. Все назад!

Внезапно собака пролаяла три раза, развернулась и стремглав умчалась в сторону дома. Тетя Батти схватила шерифа за руку.

– Подождите, Дэн! Я бы на вашем месте туда не полезла. Потому что…

– Я сказал, отойдите, мисс Фаулер! Арфи знает, что окружен, и может быть опасен!

– Но думаю, вам должно быть известно, что Жмурка совершил ужасную ошибку и…

– Я хочу, чтобы вы обе отошли назад и перестали препятствовать аресту! – твердо заключил шериф. Затем указал на дорожку, ведущую к большой сосне. – Идите и подождите меня там!

– Предлагаю сделать, как он велит, – пожала плечами тетя.

– Но как же Гейб?..

– Доверься мне, лапочка.

Тетя потянула меня за руку, и мы остановились под сосной, ожидая.

Шериф Фостер достал пистолет.

– Выходи, Арфи! – заорал он. – Я знаю – ты там! Тебе некуда бежать!

Ничего не происходило. Фостер поднял сухую ветку и начал тыкать ею в валежник.

– Не усложняй ситуацию! Не сопротивляйся аресту!

Он ткнул еще раз, глубже, и я услышала шелестящий звук. С безопасного расстояния, на которое отвела меня тетя, я заметила какое-то движение. Появилось что-то темное и волосатое, и в тот же миг шериф завопил. Мы тут же почувствовали вонь скунса!

– Ой, а я ведь пыталась его предупредить! – сочувственно покачала головой тетя.

Мне было жаль шерифа. Вонь была ужасной, от нее резало в глазах и бежали слезы. Шерифу пришлось еще хуже: скунс обдал его струей, и Фостер не переставая кашлял и чихал. Нам пришлось за руку вести его домой: он совсем ничего не видел.

Когда мы наконец дошли до дома, я проводила шерифа на заднее крыльцо и принесла таз, чтобы он мог промыть глаза. В дом я не собиралась его приглашать, учитывая то, как от него пахло.

– Мы можем наполнить корыто, – предложила тетя Батти, – и сделать ванну с томатным соком. Он гарантированно отобьет запах.

– Нет… н-не надо. – Шериф слегка заикался.

– Давайте я, по крайней мере, принесу вам чистую одежду, – сказала я.

Но Фостер хотел как можно скорее забраться в машину и уехать.

– Ему следовало меня послушаться, – сказала тетя Батти, наблюдая за поспешным отъездом шерифа.

Затем, едва на дороге осела пыль, она разразилась смехом, явно давно сдерживаемым. Я недоуменно уставилась на нее.

– Вы нарочно привели его к скунсу, правда?

– Я ничего такого не делала! – с невинным видом заявила тетя.

– Зато Жмурка сделал!

– Но… – Она похлопала меня по руке. – Ты знаешь, Жмурка очень высокого мнения о Гейбе!

<p>Глава 15</p>

В тот день шериф Фостер больше к нам не приезжал. Я ждала до вечера, выглядывая в окно и надеясь, что Гейб вернется и все объяснит, но он исчез. Разве он не доверял нам настолько, чтобы рассказать, кто он и от чего бежит? Судя по всему, нет, поэтому и исчез. Я снова почувствовала себя одинокой.

– Куда ушел мистер Арфи? – спросила Бекки, когда вечером мы сели ужинать.

Думаю, нам всем не хватало его присутствия за столом.

– Он никому не сказал, куда направляется, – ответила я. – Наверное, вернулся туда, откуда пришел.

– Ты имеешь в виду на Небеса? Он действительно ангел? – поинтересовалась Бекки.

– Нет, он не ангел… – начала я, но тут меня перебила тетя Батти.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги