— Да, — сказал Декстер, чувствуя, как момент истины улетает вдаль, подобно сухим листьям на ветру. — Это будет здорово.

Вечером перед отлетом мистера и миссис Уорд в Японию они обедали в ресторане отеля. Отец Дэйзи отвел его в сторонку.

— Хочу с тобой переговорить, сынок, — сказал он своим обычным командным голосом. — Моя жена и я сегодня улетаем из Сиднея, а у нас еще не было возможности толком поговорить. Ну, ты понимаешь — как мужчина с мужчиной.

Декстер вздрогнул, ему не понравилось, как это прозвучало.

— Разумеется.

Они остановились, пропустив Дэйзи, Джейсона и миссис Уорд вперед. Декстер натянул на лицо приличествующую случаю вежливую полуулыбку и ждал, внутренне приготовившись к трудным вопросам о себе и своем прошлом.

Вместо этого мистер Уорд принялся рассказывать ему о своей жизни, о том, как он еще в детстве объездил весь мир, будучи сыном дипломата, о своей учебе в колледже и об успешной финансовой карьере.

— Ты понимаешь, к чему я клоню, а, мой мальчик? — спросил он, пытливо взглянув на Декстера.

— Э… — протянул тот в замешательстве.

К счастью, мистер Уорд и не ожидал ответа.

— Ты знаешь, зачем мне все это нужно? Деньги, роскошный дом… Все ради семьи. Сначала для Алисии, потом для Джейсона и Дэйзи. Они — все для меня, Декстер. Вот почему я хочу подарить им весь мир.

Декстер не знал, что и сказать.

— Это… прекрасно. Я уверен, что они ценят это.

Мистер Уорд кивнул и хлопнул Декстера по плечу.

— Да, и поэтому я ценю вас, молодой человек. Тебя. Мне нравится, что ты подружился с Дэйзи. У тебя есть голова на плечах, и ты достигнешь высот. Ты даже слегка напоминаешь мне меня самого в молодости. И я знаю, что ты позаботишься о Дэйзи также, как и я. Просто хотел сказать тебе это.

— Спасибо, — неловко ответил Декстер.

Конечно, мистер Уорд был слегка пьян, он пропустил несколько бокалов вина за обедом, но слова его звучали искренне.

«Для него все упирается в деньги, — понял Декстер, и в душе у него неприятно заныло. — Он такой, какой есть… и Дэйзи так воспитывали. Мистер Уорд никогда не примет меня настоящего. И наверное, я обманываю себя, если думаю, что Дэйзи поступит иначе».

<p>19</p>

Декстер очнулся и некоторое время не мог понять, откуда раздаются стоны и крики. Снова не потерять сознание стоило огромных усилий, и он сосредоточился на прохладной воде, которую кто-то вливал ему в рот. С трудом открыв глаза, Декстер понял, что лежит на песке, недалеко от одного из сигнальных костров, и устремился взглядом в бесконечное пространство неба, подальше отсюда. Оно сияло, переливаясь темно-синим, а потом более мрачным сумеречно-серым цветом, и вдруг он увидел, как стали загораться звезды, одна за другой.

— А, Декс, очнулся наконец. — В поле зрения возникло встревоженное лицо Арцта, закрывшее весь обзор. Он поднес бутылку воды к губам Декстера. — Попробуй выпить еще немного. Джек сказал, что только это тебе поможет.

Декстер слегка приподнялся и сделал, как ему велел учитель. Вода была свежей, и эти несколько глотков слегка разогнали туман, кипящий в его голове.

— Большое спасибо, похоже, эта жара окончательно меня доконала. — Послышался еще один крик боли, и на этот раз точно кричал не он сам. — Это раненый?

Лицо Арцта сморщилось.

— Ага. Я начинаю думать, что бы там ни делал с ним Джек, это все равно не поможет.

Раздался тяжелый стон. Декстер вздрогнул и глотнул еще воды, стараясь не слушать.

Когда он посмотрел на пляж, то выяснил, что остальные в основном ведут себя так же. Клэр и Чарли стояли вместе возле костра, повернувшись спиной к палатке для раненых. Время от времени к Декстеру заходили Бун и Шэннон, навещавшие его после того, как притащили без сознания из джунглей. В остальное время они бродили где-то поблизости, шепотом переговариваясь и бросая встревоженные взгляды в сторону палатки. Саид стоял в одиночестве неподалеку, и в его глазах плескалось беспокойство.

Затем Декстер увидел человека, который, похоже, совершенно не обращал внимания на крики. К палатке спешил Джордж: его широкое красное лицо озаряла радостная улыбка. Он тащил с собой темный ободранный чемодан, что было неудивительно, так как в его обязанности входило собирать разбросанный по всему острову багаж, и в поисках кейсов, тюков и рюкзаков неутомимый искатель уже добрался до джунглей и дальних уголков пляжа.

— Декстер! — крикнул он. — Вот ты где, приятель! Я тебя искал.

— Ты меня нашел. — Он устало улыбнулся, когда Джордж подошел поближе. — Что случилось?

— Не узнаешь? — Джордж показал черный чемодан.

— Похож на мой. Слушай, не могу поверить, что ты его нашел, я-то уже поставил на нем крест.

— Ну, я надеялся, что он твой, хотя и не был уверен. Видишь, на бирке, прикрепленной к ручке, есть имя — Декстер Стаббс. Но я подумал, а много ли Декстеров на этом острове?

Все замерло. Последний кусочек головоломки со звучным щелчком встал на место.

— Декстер Стаббс? — спросил Арцт, и, казалось, его вопрос эхом раскатился по всему пляжу. — Слушай, парень, так как же тебя все-таки зовут?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Остаться в живых

Похожие книги