Он может быть моложе меня в свои двадцать восемь, но даже это уже почти древний возраст для пловца. Всегда есть много молодых, которые ждут в тени, готовые вцепиться вам в пятки и наброситься на вас с новым рекордным временем. Мы все знаем, как это происходит.

Возможно, моего нынешнего времени недостаточно, чтобы побить последний мировой рекорд, но у меня еще есть больше года, чтобы подняться на этот уровень. И я этого добьюсь. Я должен это сделать.

Я вылезаю из бассейна, мои уставшие мышцы кричат на меня.

Джейс несколько раз хлопает меня по спине.

— Это было убийственно. Хорошая работа, чувак.

Взяв полотенце, которое он протягивает, я вытираю лицо.

— Спасибо.

Мои легкие все еще пытаются наверстать упущенное, моя грудь вздымается от усилий, которые потребовались мне, чтобы набрать это время.

Мы берем наши вещи со скамейки и направляемся в раздевалку. Я некоторое время стою под струями воды, позволяя теплу расслабить мое тело. Одевшись, беру телефон и ищу рейс Харпер. У нее еще есть один час до прилета. Достаточно времени, чтобы я вернулся домой и что-нибудь съел.

Джейс подходит и заглядывает мне через плечо как раз в тот момент, когда я закрываю навигатор.

— Ты куда-то летишь?

Подлый ублюдок.

Я кладу телефон в карман и качаю головой.

— Нет. Просто проверяю кое-что.

Отвернувшись, я достаю из шкафчика свою спортивную сумку и проверяю, все ли я сложил. Когда я снова смотрю на него, Джейс не сдвинулся ни на дюйм, все еще наблюдая за мной.

Я зачесываю назад волосы.

— Что?

Он поджимает губы и пожимает плечами.

— Я не знаю. Я пытаюсь понять, что с тобой происходит.

— Почему ты думаешь, что со мной что-то происходит?

Его брови приподнимаются, и он бросает на меня взгляд, который с таким же успехом мог бы сказать: «Ты думаешь, я тупой?» Затем он скрещивает руки на груди и еще пристальнее смотрит на меня.

Я ничего не говорю, и он вздыхает.

— Ты странно себя ведешь в последнее время. Действительно странно. Не думаю, что когда-либо раньше видел тебя таким рассеянным.

У меня внутри все сжимается от его слов. Я и не подозревал, что это было так очевидно.

— У меня просто были кое-какие дела.

— Дела?

Расскажи ему о Харпер.

— Да, всякая всячина.

Джейс мне как брат, как и все парни, но слова еще не готовы слететь с моих губ. Большинство наших разговоров посвящены плаванию и случайным повседневным вещам, но я знаю, что все они будут рядом со мной, когда я буду готов поговорить о Харпер и ребенке. Я просто хочу сначала выяснить, что на самом деле происходит между нами.

Надеюсь, мы сможем разобраться во всем. Я знаю, что вся эта история с Наташей Леопольт немного напугала Харпер. Это было довольно очевидно, так как она почти убежала после того, как я рассказал ей об этом. Но она заслуживала знать. Я пытаюсь сохранять оптимизм, надеясь, что зловещее заявление Наташи в социальных сетях ничего не даст.

Джейс вздергивает подбородок.

— Когда ты говоришь «всячина», ты имеешь в виду свою новую загадочную женщину?

Я моргаю, глядя на него, и на мгновение в голове у меня становится пусто.

— О чем ты говоришь?

— Ты не проверял наш групповой чат, не так ли? Хантер прислал ссылку. Наташа опубликовала что-то о таинственной женщине, покинувшей твой дом прошлой ночью.

— Что за хрень? — Я чуть не отрываю карман от своих спортивных штанов в спешке, пытаясь добраться до своего телефона. Как и сказал Джейс, меня ждет сообщение в чате. Ссылка ведет меня прямо в социальные сети Наташи, где действительно была опубликована фотография Харпер, выходящей из моего дома. Спасибо, блядь, за маленькие чудеса, потому что это снято под плохим углом, а качество настолько дерьмовое, что невозможно разобрать, что это она.

Воздух со свистом вырывается из моих легких от облегчения.

И вот я здесь, просто говорю себе, что из-за Наташи ничего не случится, а теперь это. Я обещал Харпер, что ничего не случится.

Черт.

Я снова проверяю ее рейс. Осталось еще пятьдесят минут.

— Райан, что происходит? — Джейс делает шаг ко мне.

— Это сложно.

Джейс фыркает.

— Разве не всегда так, когда в деле замешана женщина?

Я посылаю ему свирепый взгляд. Мне действительно не нужно его мнение.

Он поднимает руки.

— Никаких шуток?

— Никаких шуток.

Джейс засовывает руки в карманы и изучает меня.

— Настолько серьезно?

— Не официально, но вроде как.

Я уверен, что сбиваю его с толку своей неосведомленностью, но мне все равно. Я проверяю свой телефон еще раз, внезапно испытывая еще большее желание убедиться, что Харпер добралась домой в целости и сохранности.

Взяв свою сумку, я киваю в сторону двери.

— Ты готов отправиться в путь?

— Дааааа. — Он растягивает слово, как будто в нем двадцать слогов, все еще наблюдая за мной, как ястреб, пока берет свою спортивную сумку, и мы вместе выходим.

Перейти на страницу:

Похожие книги