— Гален! Гален, очнись!
Гален открыл глаза и застонал. Он чувствовал, как покачивается плетеная клетка, притороченная к спине размеренно шагающего торуска.
— Мы снова в клетках.
— Верно, — желчно подтвердила Pea, выпрямляясь. — Хотя некоторые умудрились зайти в клетку, не получив сперва дубинкой по голове. Как ты себя чувствуешь?
Гален осторожно ощупал затылок и сразу обнаружил большую шишку; оставалось лишь надеяться, что на самом деле все обстоит не так уж и плохо. На его пальцах остались следы крови.
— Голова все еще на месте. А жаль — будь это не так, она бы не болела.
— По крайней мере, ты еще с нами, — ответила Pea, присаживаясь на корточки.
Гален лежал в углу — должно быть, там, куда его бросили монахи. Он попытался подняться, но боль заставила его вновь опуститься на пол. Он огляделся по сторонам.
Теперь в клетке было больше людей, чем раньше, в Каменном Порту. Кое-кто снова бился в истерическом припадке, другие раскачивались взад-вперед. Одна девушка старательно рвала на себе одежду, что-то напевая вполголоса. За переплетением решеток Гален увидел холмистые степи, проплывающие мимо бодро вышагивающих торусков. Он все еще чувствовал запах моря, но этот запах уже начали вытеснять ароматы земли и солнца.
Утро еще не кончилось, и, взглянув на солнце, Гален решил, что караван движется на юг или на юго-запад. Он не видел ни начала, ни конца цепочки торусков, шагавших по натоптанной тропе, и даже представить не мог, что ожидает его в конце дороги.
— Да, я тут, с вами, — сказал он, глядя на Pea, — хотя понятия не имею, где это — «тут».
Pea пожала плечами.
— Когда караван двигался через город, я прочитала кое-какие вывески. Мы причалили в местечке под названием Феран — думаю, где-то на северном берегу Хрунарда. Ты когда-нибудь про него слышал?
— Нет. — Гален осторожно покачал головой, стараясь не усугубить и без того резкую боль. — То есть я слышал про Хрунард, но...
— Понятно, — устало улыбнулась Pea. — Мы все знаем про империю Васски. Мы все сидели в храмах и зачарованно слушали легенды о той далекой земле. Она казалась нам такой же нереальной, как наши сны или ночные кошмары.
— А вот теперь, — вздохнул Гален, — мы очутились в этой стране снов.
— Или кошмаров.
— Скорее кошмаров, — согласился Гален.
Pea придвинулась ближе.
— Ты видишь сны, Гален из Бенина?
Он быстро взглянул на нее.
— Да, Гален, мне надо это знать. — Pea говорила тихо, но требовательно и настойчиво. — У тебя бывают кошмары?
— Иногда. Но они бывают у всех!
— Да, но то особенные кошмары, так ведь, Гален? Особенные сны? — В глазах Pea светилось отчаяние. — Ты попадаешь в места, которые не узнаешь и не можешь узнать. Видишь то, чего никогда не видал прежде. Иногда во сне встречаешься с некими людьми и разговариваешь с ними.
— Да... Нет...
— Скажи, а сегодня тебе что-нибудь снилось? — Pea придвинулась еще ближе, не сводя с него глаз. — После того как ты рванулся прочь, а монах швырнул тебя на палубу, ты что-нибудь видел?
— Да. — Галену показалось, что его голос прозвучал очень глухо.
— Ты кого-нибудь встретил в том видении?
— Пожалуйста, оставь меня в покое, — взмолился Гален, дрожа.
— Не оставлю. Просто скажи мне. — Pea говорила тихо, но отступаться не собиралась. — Я пытаюсь тебе помочь. Во всем этом есть какая-то загадка, и мне кажется, я смогу тебе помочь, если ты поможешь мне. Скажи, ты с кем-нибудь говорил во сне?
— Да.
— С кем?
— С Маддоком... с твоим мужем.
— И что он тебе сказал?
— Сказал? Это был просто сон...
— Разумеется, но все-таки — что он тебе сказал?
— Он сказал... сказал, что рад меня видеть.
— А ты что ответил?
— А? Ты что, спятила?
— Я здесь именно поэтому, — улыбнулась Pea, но голос ее звучал по-прежнему напряженно. — Окажи сумасшедшей любезность. Скажи — что ты ему ответил?
— Я не... Я ответил, что пытаюсь выяснить, что с нами происходит, точно так же, как это пытаешься выяснить ты.
Pea задумчиво отвела взгляд.
— И что он ответил?
— Что скучает по тебе... Что ты красивее...
— Крылатой женщины?
Гален моргнул. У него сдавило в груди, на мгновение стало трудно дышать.
— Что? Откуда... Откуда ты знаешь, о чем мы с ним говорили? Откуда знаешь о...
— О крылатой женщине? Темнокожей, с двумя синими прядями в белых волосах?
— Клянусь Когтем, да! — удивленно воскликнул Гален.
— Маддок, — довольно отозвалась Pea. — Это он мне рассказал.
— Да ну?
— Он удивился, когда ты там появился, верно? Он тоже стал видеть крылатую женщину, но только с тех пор, как встретился с тобой. Вы оба были на палубе корабля. Крылатая женщина летала над вами.
— Да, — сказал Гален. — Она парила среди такелажа. И Маддок действительно сказал, что ты красивее ее.
Pea слегка покраснела.
— Спасибо. Я... я рада, что он так думает.
Гален оглянулся на Маддока. Тот стоял, слегка покачиваясь, уставившись перед собой, и мурлыкал себе под нос.
— Он и правда тебя любит.
— Да, я тоже так считаю, — кивнула Pea, ее мысли явно уже унеслись куда-то далеко.
Потом она встряхнулась.
— Ты видел монаха в накинутом на голову капюшоне?
— Что?