Насколько я помнил, подготовка к схватке с Геей заняла несколько месяцев страданий и потерь. Фактически Лео погиб там. Я хотел напомнить ему, что, возможно, именно Триумвират стоял за нашими предыдущими проблемами с титанами и гигантами и что теперь он превратился в силу, равной которой Лео еще не встречал.

Но потом я решил, что упоминание о таких вещах может не лучшим образом сказаться на моральном состоянии группы.

– У нас все получится, – сказала Калипсо. – Должно получиться. Я провела на острове тысячи лет. Не знаю, долгой или короткой будет моя смертная жизнь, но я намерена прожить ее полнокровно и без страха.

– Моя мамасита, – прокомментировал Лео.

– Я говорила тебе не называть меня мамаситой?

Лео застенчиво ухмыльнулся.

– Утром начнем собираться. Отладим Фестуса, сменим масло, и можно будет двигать.

Я прикинул, что стоит взять с собой. Список получился угнетающе коротким: кое-какая, взятая у других одежда, лук, укулеле и стрела со склонностью к драматическим эффектам.

Но самым тяжелым представлялось прощание с Уиллом, Кайлой и Остином. Они оказали мне огромную помощь и приняли по-семейному, как я никогда не принимал их. Глаза защипало от слез. Но не успел я шмыгнуть носом, как Уилл Солас вступил в круг света.

– Эй, слушайте! Мы развели костер в амфитеатре! Самое время спеть всем вместе. Идемте!

Радостные возгласы смешались со стонами, но потом большинство поднялось и потянулось к полыхавшему неподалеку пламени, на фоне которого выделялась фигура Нико ди Анджело, готовившего маршмэллоу на каких-то штуках, напоминающих бедренные кости.

– Черт, – поморщился Лео. – Хорист из меня неважный. Хлопаю не вовремя и подтягиваю не в такт. Может, пропустим эту часть?

– Не могу поверить, что говорю это, – улыбнулась Калипсо, – но я впервые согласна с Аполлоном. Вставай, Лео. Я буду учить тебя гармонии.

И мы втроем зашагали туда, откуда доносились смех, музыка и потрескивание теплого костра.

<p>Глоссарий</p>

Агамемнон – царь Микен; предводитель греков в Троянской войне. Смелый, но также заносчивый и излишне гордый.

Агора – у греков место сбора; площадь под открытым небом, центр спортивной, художественной, духовной и политической жизни в древнегреческих городах-государствах.

Адмет – царь города Феры в Фессалии. Зевс в наказание отправил Аполлона служить Адмету в качестве пастуха.

Аид – греческий бог смерти и богатства; правитель Подземного мира.

Амфитеатр – овальное или круглое место под открытым небом, использовавшееся для представлений или спортивных состязаний и имевшее построенные полукругом сиденья для зрителей.

Анаклузмос – название меча Перси Джексона.

Аподесмос – полоска ткани, которую женщины в Древней Греции носили вокруг груди, особенно во время занятий спортом.

Аполлон – греческий бог Солнца, пророчества, музыки и целительства; сын Зевса и Лето; брат-близнец Артемиды.

Арго – корабль, на котором отряд героев сопровождал Ясона в его походе за Золотым руном.

Артемида – греческая богиня охоты и Луны; дочь Зевса и Лето; сестра-близнец Аполлона.

Асклепий – бог медицины; сын Аполлона; его храм был центром целительства в Древней Греции.

Афина Парфенос – гигантская статуя Афины; самая знаменитая греческая статуя всех времен.

Ахиллес (Ахилл) – лучший воин греков, осаждавших Трою во время Троянской войны; необычайно сильный, смелый и верный. Его единственное уязвимое место – пята.

Аякс – греческий герой огромной силы и храбрости; сражался в Троянской войне, в битве пользовался большим щитом.

Баллиста – римское метательное осадное орудие, стрелявшее большими снарядами по далеким целям.

Батавы – древнее племя, жившее на территории современной Германии; также пехотная часть германского происхождения в римской армии.

Брисеида – пленница Ахиллеса, захваченная во время Троянской войны, стала причиной распри между Ахиллесом и Агамемноном, в результате которой Ахиллес отказался сражаться вместе с греками.

Бункер № 9 – тайная мастерская, обнаруженная Лео Вальдесом в Лагере полукровок, наполненная инструментами и оружием; ей по меньшей мере двести лет, и ею пользовались во время Гражданской войны полубогов.

Великий пожар Рима – разрушительный пожар, случившийся в 64 г. до н. э. и продолжавшийся шесть дней; по слухам, Нерон хотел расчистить место для строительства своей виллы, Домус Ауреа, но он обвинил в трагедии христиан.

Война с титанами – эпическое десятилетнее сражение между титанами и олимпийцами, закончившееся победой олимпийцев.

Врата смерти – вход в подземный мир Аида; расположен в Тартаре; имеет две стороны – одна ведет в мир смертных, другая – в Подземный.

Гарпия – крылатое существо женского пола; хватают и уносят все, что им попадается.

Геба – греческая богиня юности; дочь Зевса и Геры.

Геката – богиня магии и перекрестков.

Гера – греческая богиня брака; жена и сестра Зевса.

Германцы – племя, поселившееся к западу от реки Рейн.

Гермес – греческий бог путешественников; проводник духов мертвых.

Геродот – греческий историк, известный как «Отец истории».

Гестия – греческая богиня очага.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Перси Джексон и боги-олимпийцы

Похожие книги