— Вивиан! — Картузо врывается в мой кабинет, а бедняжка Люси цепляется за драповую ткань мужского пальто и верещит от недовольства.

— Прости, он меня не слушает!!! Я сказала, что ты занята, а он,…а он… — девушка тяжело дышит, обмахиваясь бумажкой как веером.

— Люси, оставь нас. — я вырастаю над столом и обхожу тот в два шага. — И дверь закрой, пожалуйста.

Помощница косится на разъяренного парня и молча, уходит. Джек сокращает расстояние и хватает меня за предплечья. Да так, что я едва не кричу от боли.

— Что Хантер Демси делал в твоей квартире?!

— Хочешь поговорить об этом две недели спустя? — я выгибаю брови и подавляю слезы, чтобы не дать ему почувствовать мою слабость.

— Отвечай. Я не намерен терпеть ложь. Ты моя невеста и обязана вести себя прилично, а не как чертова…

— Ну, кто? Кто же я Джек? Шлюха ты хотел сказать?

Парень сильнее надавливает на кожу и на ней появляются алые пятна.

— Вы с Эван моя семья. И только моя. Ублюдок искалечил тебе жизнь, но ты продолжаешь давать ему надежду. Что с тобой, Вивиан?!

— Уходи, я не хочу тебя видеть. — я произношу слова, борясь с комом в горле.

— Если я снова узнаю, что он оказался неподалеку, воспользуюсь всеми возможными связями и вы обе, забудете имя Хантер Демси. — Джек убирает руки и разворачивается к выходу. — Тебя ждут в салоне «J'adore», не опаздывай, будь так любезна.

Меня перекашивает от его холодной надменности. Я растираю болезненные места ладонями и замечаю, как проступает первый синяк. Дерьмо! Быстро прокручиваю дверную защелку и сажусь задницей на пол. Плакать из-за этого кретина глупо, но не могу сопротивляться слезам. Звонок Скай, выдергивает из щемящей душу тишины и коротких всхлипов.

— Алло.

— Как дела? Я была у Эван, она жутко расстроена, что Джек отправил Люцифера в приют для животных. Полчаса пыталась ее успокоить.

— Что он сделал? — я встряхиваю сама себя и ощущаю, как в груди разгорается пожар. — Я сейчас приеду.

— Подожди, через час мы должны выбирать тебе свадебное платье. Напомни, как зовут того элитного дизайнера?

— Андреас Томази. — выдыхаю я и уже заранее ненавижу этого итальянского модника.

Скай звонко смеется, и я немного успокаиваюсь.

— Эван в порядке, медсестры от нее в восторге, так что, встречаемся в салоне. Пока.

Я с трудом поднимаюсь на ноги, заправляю, выбившиеся прядки в тугой хвост и спешно одеваюсь, чтобы успеть в церковь Святого Лоренса. Мне необходимо поговорить с отцом Джейкобсом. Люси удивленно глядит мне вслед, не проронив ни слова.

***

Эдвард хмыкает, уткнувшись в планшет, когда я вхожу в двери «J'adore». Как же я соскучилась по нему, хоть он и редкостная десятилетняя зараза. Он почти месяц гостил у бабушки и дедушки Палмер, что перебрались из Портленда много лет назад. Скай обнимает моего младшего брата и светится от счастья. У нее такой период, что всё вокруг пестрит ванильными красками. Боже, я никогда не видела такой счастливой беременной женщины. Шанти и Нора, пьют розовое шампанское и о чем-то бурно болтают. Со стороны демонстрационного зала выплывают Лоис и тот самый мистер Томази. Его зеленый пиджак в крупную бордовую клетку, напоминает шотландский килт. А зауженные брюки и коричневые лоферы, окончательно выдают в нем человека не традиционной ориентации.

— О, мадам Палмер. — мягкие пальчики Томази, пробегаются по моему лицу. — Вы прекрасны. Лоис ничуть не преуменьшила ваши достоинства.

— И мне приятно познакомиться.

Нора хихикает за спиной и Шанти толкает ее коленом. Скай едва заметно улыбается, прячась в кофейных волосах Эдварда.

— Милая, приношу свои извинения, что не получилось приехать, как договаривались. Твои родители нас поймут? Ты позвала их на примерку? Можем после этого, отправимся в ресторан и наконец, пообщаться.

— Они все прекрасно понимают, не берите в голову. — я вежливо отвечаю Лоис и осматриваю помещение в нежных, пудровых тонах. — Но сегодня родители не смогут составить нам компанию. Думаю, чуть позже, мы обязательно соберемся вместе.

— Хорошо, приступим? Андреас, ты задержался в Милане, может быть, выдашь нам какую-нибудь гениальную идею? Что сейчас в моде? — будущая свекровь озирается на стилиста, и он расправляет свой павлиний хвост.

— Несомненно! Certamente* (*безусловно)!!!

Я двигаюсь за черноволосым парнем в направлении вешалок с платьями, и каждый шаг отдается эхом глубоко в груди. Шанти желает мне удачи, показывая сжатые кулаки, а Нора кривит рожицы Эдварду, которому надоедает сидеть на одном месте.

Спустя десяток нарядов всевозможных фасонов, Андреас приносит в примерочную комнату шедевр в греческом стиле.

— Дорогая, оно создано для тебя. Легкая ткань, струящийся силуэт, изысканный вырез.

Переодевание занимает не более пяти минут, и я предстаю перед ним в этом «великолепии». Кажется, сама Афродита может сорваться с небес, увидев меня в таком виде. Томази восторженно ахает и прикладывает указательный палец к губам.

— Идеально! Bellissimo** (**красиво)!!!

Перейти на страницу:

Похожие книги