– Еще нет. Но позвонит непременно.

– Я хотел тебя предупредить, что Фацио заберут сегодня около шести и повезут в Палермо на «скорой».

– Я должна ему об этом сказать?

– Да.

– А что именно?

– Скажешь, я позвонил, чтобы услышать твой голос, спросить, хорошо ли ты спала, и прочее, и случайно проговорился про Фацио. По-моему, убедительно.

– Да. Знаешь, сегодня я заканчиваю смену в десять, я подумала, это поздно для ужина в ресторане.

– Тогда я что-нибудь приготовлю.

– Я приеду прямо к тебе и останусь до четырех, как сегодня.

– Хорошо.

И раз уж начал звонить…

– Адели? Монтальбано это.

– Чего изволите, синьор комиссар?

– Адели, поменяй, пожалуйста, постельное белье. И на всякий случай приготовь диван, матрац, три стула, ты знаешь. Да, и что-нибудь на вечер поесть.

Тогда еще…

– Катарелла? Монтальбано это.

– Слушаюсь, синьор комиссар.

– Проверь по картотеке двух типов на предмет судимости.

– Обождите, возьму бумагу и ручку. Как их там?

– Одного зовут Анжело Соррентино. Правильно пиши. Записал? Да? Повтори. Нет, не Потентино! Черт! Соррентино. Сорренто. Песню такую помнишь?

– Синьор комиссар, я, когда пою, выходит Суррьенто. А другой, синьор комиссар?

– Второго зовут Кармона Витторио. Ты понял, как его зовут? Повтори!

– Каммона, синьор комиссар.

– Не Каммона, а Кармона, через ре!

– А я как сказал? Каммона через ре и сказал!

– И еще, не клади карточки мне на стол. Когда я вернусь, отдашь мне их лично персонально.

<p>15</p>

Где находится виа Биксио, Монтальбано совершенно не представлял. Конечно, можно спросить у Катареллы, но тот наверняка услышит Пиксио. В машине у комиссара лежала карта Вигаты. По списку улиц виа Биксио значилась в квадрате С4. Похоже на игру в морской бой. Как и следовало ожидать, кусок карты с квадратом С4 был оторван. Однако можно было догадаться, что это в районе Сан-Джузиппуццо, то есть фактически за городом. Через полчаса Монтальбано был там. Виа Биксио переходила в обычную проселочную дорогу. Дом двадцать два был одноэтажным, вокруг раскинулся то ли сад, то ли огород. И дом и сад выглядели неухоженно. Калитка кованой ограды была открыта. Монтальбано прошел по тропинке к дому и остановился перед закрытой дверью. Окна тоже закрыты ставнями. Он долго звонил, но никто не ответил. Ближайший дом, как выяснил, оглядевшись, комиссар, стоял метрах в пятидесяти. На дороге ни души. Тогда Монтальбано вытащил из кармана связку отмычек, подаренных приятелем-вором. С четвертой попытки дверь распахнулась, комиссар даже отскочил назад. В нос ударил тяжелый запах, как в квартире синьора Катальфамо. Только это не был запах чеснока. Это был сладковатый, тошнотворный запах крови, он не спутал бы его ни с каким другим. Комиссар вошел и закрыл за собой дверь. Придется задержать дыхание. Пошарил рукой по стене, нашел выключатель. Вспыхнул свет. Мебель в гостиной стояла вдоль стен. Посреди комнаты – одинокий плетеный стул с потемневшими пятнами засохшей крови. Пятна крови везде – на стенах, на мебели, на полу. Зрелище не для слабонервных. Вокруг стула коричневый след образовывал окружность, будто кто-то окровавленный кружил в комнате…

Монтальбано внезапно понял, что произошло, как будто увидел все своими глазами. Его охватил необъяснимый, панический страх. Комиссар непроизвольно вздохнул – ужасный запах тут же забился в нос, вызвав приступ тошноты. Прочь отсюда, скорее! Монтальбано закрыл за собой дверь, сел в машину, но не успел отъехать, как пришлось остановиться, чтобы освободить желудок.

– Синьор комиссар! Вот карточки, вы просили, на Каммона, который через ре, и Потентино, который Соррентино. Еще хочу сказать, что звонил синьор Гаржуто. Он велел сказать вам, чтобы, как только появится, позвонил.

– Катаре, я не понял. Кто должен звонить, я или Гаржуто?

– Вы, синьор комиссар.

– Что за Гаржуто и куда ему звонить, я не знаю.

– Как не знаете?! – спросил Катарелла, удивленно глядя на Монтальбано.

– Первый раз слышу.

– Синьор комиссар, мне он лично персонально сказал, что лично он, Гаржуто, должен дать вам, лично персонально комиссару Монтальбано, ответ в том, что вы оставили ему читать письмо, написанное в том, что…

Гарджуло, криминалист!

– Я понял, понял. Ауджелло на месте?

– Позвонил, скоро будет.

– Как только приедет, скажи, чтобы зашел.

– Что скажешь, Гарджуло?

– Комиссар, я могу дать лишь приблизительную оценку. Для более тщательного анализа нужно дня три-четыре.

– Давай приблизительно.

– Это почерк ненатуральный.

– Как это? Подделка?

– Нет, конечно. Я имею в виду, человек старался писать не своим почерком.

– Подожди, Гарджу. Автору письма не нравится почерк, которым наградила его мать-природа, и он решил научиться писать по-другому?

– Можно сказать и так. Автор письма – мужчина.

– Ты уверен?

– Более чем уверен. Ж. – это мужчина, который пытается писать женским почерком. Понимаешь?

– Отлично, Гарджу.

– Через три-четыре дня, когда…

– Не беспокойся, Гарджу. Достаточно того, что ты мне сказал. Спасибо. Как сможешь, верни письмо.

– Немедленно отправлю его с нарочным.

– Что у тебя? – спросил Ауджелло, входя в кабинет. Монтальбано уже полчаса подписывал документы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Монтальбано

Похожие книги