– Понятно, – кивнула мадам Зельда, уставившись куда-то в пустоту. – Так о чем конкретно вы хотели меня спросить?
Я посмотрела на сестру. Мне было интересно, с чего она начнет разговор, но Скарлет сказала очень просто в лоб:
– Я хотела узнать, кому, по-вашему, какая роль достанется.
– Моя обязанность состоит в том, чтобы отобрать лучших балерин, – наставительно и слегка высокомерно ответила наша новая учительница танцев. – Дело это непростое и нескорое, а говорить о конкретном распределении ролей можно будет только после просмотра.
– А вам известно что-нибудь о том, что случилось со школьными лошадьми, мисс? – спросила я. – Или с Джозефиной?
Она пожевала губами, помолчала, а затем холодно ответила:
– Я не люблю лошадей. Слишком много шерсти, и пахнут потом. Джозефину я не знаю. А теперь всем нам пора идти. – Она задула индийскую палочку и спрятала ее остаток к себе в карман. – Ступайте на уроки, девочки.
– Да, мисс, – послушно ответила я.
Когда мы отошли на некоторое расстояние, я оглянулась и обнаружила, что мадам Зельда бесследно исчезла.
– Странно все это, – сказала я, обращаясь к Скарлет.
Но сестра была полностью погружена в свои собственные мысли.
Я пощелкала перед лицом сестры пальцами, чтобы вывести ее из ступора:
– Скарлет, ау! Очнись! О балете потом будешь думать. Ты лучше посмотри, как странно себя ведет эта мадам Зельда. А что она сказала, ты слышала? Мне кажется, ты можешь оказаться права на все сто!
– Отберут только лучших, самых лучших, – простонала она.
– Очнись же! – рассердилась я. – Она знакома с мисс Финч, и в балетной школе они были соперницами!
– И что? – вяло спросила Скарлет.
– Как это «что»? – ответила я. – Разве это
Когда мы пришли на урок французского, Ариадна уже сидела за партой. Я скользнула на свое место рядом с ней и уже собралась рассказать ей о нашем разговоре с мадам Зельдой, но не успела – в класс величественно вплыла мадам Буланже.
– Бонжур, девочки! – весело пропела она.
– Бонжур, мадам, – грустно ответили мы.
Я виновато посмотрела на Ариадну, а как только мадам Буланже отвернулась к доске и начала выписывать французские глаголы, тихонько вырвала страничку из своего линованного блокнота, при этом поймав себя на мысли, что этот поступок скорее в характере Скарлет, чем в моем. Сильно же я изменилась, пока выдавала себя за свою сестру!
Я взяла ручку и написала на вырванном из блокнота листке:
Сложив листок в несколько раз, я передвинула его на сторону Ариадны. Краешком глаза проследила, как она читает мое послание, затем хватает авторучку и начинает строчить ответ.
Спустя короткое время я получила ответ:
Я закатила глаза и снова взялась за ручку:
Минуты не прошло, как пришел новый ответ:
Я не сдержалась и захихикала. Скарлет заметила это и с большим интересом посмотрела на меня. Мадам Буланже, слава богу, ничего не увидела и не услышала, она с упоением выписывала на доске спряжения неправильных французских глаголов.
Как только закончился последний урок, мы все собрались в комнате номер тринадцать.
– Так вы думаете, что за всем этим стоит мадам Зельда? Исчезновение мисс Финч, лошади, ужасная надпись на доске и Джозефина – все ее рук дело? – спросила Ариадна, примостившаяся на краешке моей кровати.
– Да, – твердо ответила Скарлет.
Я же ответила не сразу, сначала подумала:
– А я не знаю на самом деле. Причина избавиться от мисс Финч у нее была, в этом я уверена, а насчет всего остального… Не могу понять, чего она собирается этим достичь.
– Может, просто хочет запугать нас, – сказала Ариадна, но как-то не слишком уверенно.
– Эх, если бы у нас были убедительные доказательства! – вздохнула Скарлет. – Тогда все сразу оставили бы Розу в покое, а так ей приходится скрываться.