Мы потихоньку выскользнули из вестибюля и поднялись вверх по красивой мраморной лестнице. Скарлет приоткрыла дверь зрительного зала, мы протиснулись внутрь и притаились, присев за креслами последнего ряда.

Внутри театра следов былой роскоши обнаружилось еще больше, чем снаружи. Повсюду виднелась блестевшая в свете ярких прожекторов позолота, передние стенки лож были украшены резными деревянными цветками и фигурками ангелов, в партере стояли ряды сотен обитых красным бархатом кресел. Правда, за много лет и позолота местами облупилась, и бархатные сиденья были изрядно протерты сидевшими на них зрителями. Сцена в театре была огромной, над ней сейчас был приподнят занавес – тоже бархатный, красный, с массивными золотистыми кистями.

Три наши учительницы стояли в середине центрального прохода, и миссис Найт тепло обнимала мисс Финч:

– Ах, Ребекка! Как же это могло произойти? Сможешь ли ты когда-нибудь простить меня за это, дорогая? И почему я не прислушалась тогда к тем девочкам, не поверила им?!

Я старалась не смотреть на Скарлет, которая готова была лопнуть от распиравшей ее гордости.

– Все в порядке, – устало выдохнула мисс Финч. Она присела на одно из кресел и поставила рядом свою трость. – Но прямо сейчас нужно убедиться, что находиться в театре безопасно.

– Я позвонила в полицию, – сказала мадам Зельда. – Но они заявили, что в данный момент ничем не могут помочь.

Миссис Найт недовольно хмыкнула.

– Все хорошо. Все будет хорошо, – сказала она, сжимая кулаки. Эти слова она в последнее время повторяла постоянно, как мантру.

– Может, отменить спектакль? – спросила мисс Финч.

– Нет-нет-нет, ни в коем случае, – покачала головой миссис Найт. – Что о нас скажут, если мы отменим спектакль? Я и так уже снизила стоимость билетов, чтобы хоть половину зала собрать. Спектакль отменять нельзя, леди. Вот-вот начнут съезжаться родители, вы что? Нет, мы должны показать Руквудскую школу с самой лучшей стороны.

– Но… – начала мисс Финч.

– Конечно, мы обыщем весь театр. Мы проверим и перепроверим, чтобы ее здесь не было. И все будет хорошо. Все будет хорошо.

По-моему, миссис Найт слегка зациклилась на этом.

– Мне кажется, вы недооцениваете мою… э… мисс Фокс, – сказала мисс Финч. По ее голосу легко можно было догадаться, что она сердита и в то же время испугана.

– Да и зачем ей сюда приходить? – рассудительно заметила миссис Найт. – Она знает, что ее разыскивает полиция. А спектакль пройдет при большом стечении публики. Нет, она не придет. А если вдруг придет, мы будем готовы ее встретить. Все будет хорошо. – Она покровительственно похлопала мисс Финч по плечу и обернулась к мадам Зельде: – Пойдемте, Зельда, проверим театр. А когда подойдут другие учителя, поставим их следить за всеми, кто входит в театр и выходит из него.

С этими словами она пошла по проходу, мадам Зельда двинулась следом за ней. Я пришла к выводу, что у мисс Финч просто еще не было времени рассказать миссис Найт, откуда они с нашей новой учительницей танцев знают друг друга.

А мисс Финч тем временем вдруг обернулась назад и сказала:

– Все в порядке, девочки, можете вылезать.

– Мисс! – воскликнула Скарлет, вскакивая на ноги. – Как вы узнали, что мы здесь?

– Сначала услышала, как открылась дверь, – улыбнулась мисс Финч. – А потом слушала, как Ариадна шуршит фантиками от леденцов.

Мы обернулись и посмотрели на Ариадну. Изо рта у нее действительно торчал большой леденец на палочке.

– Простите, – сконфуженно пробормотала она.

Затем началась суматоха, но спустя пару часов все было готово к началу спектакля – декорации установлены, все повторили свои партии на прогоне, и вот уже начали прибывать первые родители.

Миссис Найт ежеминутно продолжала уверять, что все будет хорошо. Они вместе с мадам Зельдой осмотрели весь театр и не обнаружили никаких следов мисс Фокс. Я немного успокоилась, однако по-прежнему со страхом думала о том, что мне предстоит выйти на сцену и танцевать перед публикой.

Страх мой только усилился, когда я увидела, кто находится среди зрителей.

Всех нас, участниц спектакля, отвели в гримерки на верхнем этаже с выходом на балкон, с которого как на ладони был виден весь зал. Кстати, мой костюм Феи Алмазов получился просто потрясающим, тетя Сара создала настоящее чудо. Представьте себе лиф и пышную юбку из легкой серебристой ткани, усыпанной гранеными стекляшками, которые должны были изображать алмазы. Красота! Надев этот костюм, я сразу почувствовала себя настоящей балериной и всячески старалась не замечать, с какой завистью смотрит на меня Скарлет, пробравшаяся ко мне наверх.

Итак, я вышла на балкон, заглянула вниз – и тут же присела, спрятавшись за перилами.

– О боже, – сказала я, прикрывая рот ладонью.

– Что такое? – встревожилась Скарлет. – Там она?

– Нет, – поспешила ответить я. – Сама взгляни!

Скарлет взглянула – и уже через секунду сидела рядом со мной на плюшевом ковре.

– Отец вместе с мачехой, – сказала она. – Да уж…

Перейти на страницу:

Все книги серии Скарлет и Айви. Тайны и загадки Руквудской школы

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже