— Вот и я о том же. И тут выяснилось, что он англичанин. Теперь понятно, почему они развелись — не поняли друг друга, — заключила Мария.
— Да что вы все сплетничаете. Это же Шерлок Холмс, известный детектив, — вставил Рауль, официант. — Они были женаты семь лет, и у них двое детей, кажется.
— Невероятно, — воскликнула Мария. — Ладно, пойду скажу, что он не вовремя пришел.
Мария вернулась к Шерлоку, все время наблюдавшему за всем происходящем в зале. Она специально нахмурилась, чтобы ее отказ прозвучал как можно убедительней.
— Простите, но она сейчас будет танцевать, так что вы не вовремя, — начала Мария.
— Я могу и подождать, — ответил Шерлок. — Всего-то двадцать минут.
Мария хотела было что-то добавить, но не успела. Шерлок прошел в зал, отдавая пальто в гардеробную. Он подошел к барной стойке, заказал себе кильмес [2]. Мигель внимательно посмотрел на нового посетителя, и Шерлок сразу же догадался, о чем думает бармен. Его подмывало сказать что-нибудь эдакое, но промолчал, продолжив спокойно потягивать холодный кильмес и ожидая, когда же покажется Альба.
Долго ждать ее не пришлось. Они с Марком вышли в центр зала. Шерлок и забыл, как она бывает хороша, когда надевает вот такие простые платья с юбкой из бахромы. Так в ней больше загадочности, нежели когда она открывает мужчинам все, что можно. Заиграла «Ревность» Гарделя, и это так напомнило ему ту самую первую их встречу, когда Шерлок впервые увидел Альбу, а она изящно его отшила, дав понять, чтобы он не лез в ее жизнь. Столько времени прошло с тех времен.
Конечно, танец сильно изменился, стал совсем другим: в Марке и Эль появилось больше страстности и опытности, и, глядя на их танец, все забывали, как надо дышать. Конечно, многие, как и Шерлок когда-то, подумали, что они пара, ибо знали друг друга настолько хорошо, что вывод сам напрашивался. Но эта была лишь обманчивая иллюзия танго. Вот у них никогда не было такой химии танго и, как говорила Эль, никогда бы не получилось, потому что для танго нужно нечто большее, чем для жизни, и, наверное, будь у них это в жизни, они бы до сих пор оставались вместе.
Потом была «Кумпурсита», а потом две композиции в стиле электро-танго, и танец стал быстрее и смелее, откровенней и более дерзким. Это вызвало еще больший экстаз со стороны публики. После танды они долго хлопали, никак не хотели отпускать хозяев, но Эль немного выдохлась, ей поскорее хотелось выпить немного вина и найти за барной стойкой приятного собеседника.
Он действительно нашелся. Альба заприметила мужчину в дорогом костюме, правда, уже поседевшего, но она заметила стройную осанку, а еще его разборчивость в напитках. За барной стойкой, правда, сидел кто-то еще, но Эль уже не стала приглядываться.
— Добрый вечер, — услышал Шерлок ее мелодичный голос.
— И вам того же, — ответил мужчина. — Вы хорошо танцуете, вернее, волшебно.
— В танго все зависит только от мужчины. — Альба попросила, чтобы ей налили вина, ее собеседник сразу же сказал, что он ее угощает.
— А вот в браке все иначе. — Мужчина отпил вина. — Джонатан. Владелец рекламного агентства.
— А я хозяйка этого заведения, Альба. — Шерлок не увидел, улыбается ли она ему или нет, но чувствовал, что это так. — А еще у меня своя дизайнерская компания.
— Итак, женщина одна? — сразу же отметил мужчина.
— Именно, — согласилась аргентинка. — Сейчас я свободна, как птица в полете, а вот вы — нет…
— Было бы глупо скрывать много лет брака за спиной. Ваш муж идиот, раз упустил такую женщину. — Он коснулся ее обнаженной коленки, и она ничего на это не сказала.
— Я сама ушла. — Она отпила вина.
— Забавно.
Шерлок из-за музыки почти перестал слышать, о чем они говорят, только видел в свете тусклого освещения, как они сидят очень близко, а по жестам догадывался, что Альба флиртует с незнакомцем, нисколько не скрывая того, что ищет коротких отношений.
Ему надоело на все это смотреть, и Холмс поднялся с кресла, подходя к ним.
Джонатан бросил на него странный взгляд. Может, узнал, а может, решил, что он хочет посягнуть на его даму, которая сама же его и подцепила.
— Альба, — просто сказал Шерлок, стараясь придать своему голосу строгости.
Мужчина застыл, смотря на то, как замерла его собеседница и только спустя время обернулась к высокому мужчине в черном костюме и белой рубашке.
— Что ты тут делаешь? — Мужчина убрал с ее обнаженной коленки ладонь.
— Решил тебя увидеть. — Шерлок завел руки за спину. — Думаю, это-то мне позволено.
— Ты месяц не появлялся, а теперь решил прийти! — слегка вспылила Альба, спрыгивая со стула. — Ты мог сделать это хотя бы ради своих дочерей!
— Я и так их вижу, и очень часто, просто ты об этом ничего не знаешь. — Эти слова еще больше разозлили Альбу.
— Идите вы к черту, Шерлок Холмс! — Она стиснула кулаки, понимая, что теряет самообладание.
— Вот как ты проводишь здесь время, — отметил Шерлок, смотря через ее плечо на случайного знакомого. — Она вам не сказала, что через месяц-другой вас бросит, и вообще раньше она мужчин разводила на подарки, а потом оставляла их, все рассказывая женам?