Presently they launched the boat and all jumped into it and rowed away toward the great ship, where Tarzan could see other figures moving about upon the deck.Потом спустили лодку, все прыгнули в нее и стали грести по направлению к большому кораблю, на палубе которого Тарзан мог разглядеть много других фигур.
When they had clambered aboard, Tarzan dropped to earth behind a great tree and crept to his cabin, keeping it always between himself and the ship.Когда люди с лодки поднялись на борт, Тарзан спрыгнул на землю за большим деревом и пополз к хижине, стараясь, чтобы она всегда приходилась между ним и кораблем.
Slipping in at the door he found that everything had been ransacked.Скользнув в хижину, он увидел, что здесь все было перерыто и разбросано.
His books and pencils strewed the floor. His weapons and shields and other little store of treasures were littered about.Его книги и карандаши валялись на полу, его оружие и другие его маленькие запасы сокровищ тоже были всюду раскиданы.
As he saw what had been done a great wave of anger surged through him, and the new made scar upon his forehead stood suddenly out, a bar of inflamed crimson against his tawny hide.Когда он увидел этот разгром, свежий шрам на лбу его внезапно выступил от гнева ярко-малиновой полосой на смуглой коже.
Quickly he ran to the cupboard and searched in the far recess of the lower shelf.Быстро подбежал Тарзан к шкафу и стал там искать в далеком углублении на нижней полке. --
Ah! He breathed a sigh of relief as he drew out the little tin box, and, opening it, found his greatest treasures undisturbed."А!.." -- облегченно вздохнул он, когда вынул оттуда металлический ларчик и, открыв его, нашел нетронутыми свои величайшие сокровища.
The photograph of the smiling, strong-faced young man, and the little black puzzle book were safe.Фотография улыбающегося молодого человека с энергичным лицом и загадочная черная книжечка были целы.
What was that?Но что это?
His quick ear had caught a faint but unfamiliar sound.Чуткое ухо его уловило слабый, но незнакомый звук.
Running to the window Tarzan looked toward the harbor, and there he saw that a boat was being lowered from the great ship beside the one already in the water.Подбежав к окну, Тарзан взглянул по направлению к бухте. С большого корабля была спущена на воду рядом с первой еще другая шлюпка.
Soon he saw many people clambering over the sides of the larger vessel and dropping into the boats.Вскоре он увидел многих людей, перелезавших через борт большого судна и садившихся в лодки.
They were coming back in full force.Они возвращались на землю еще более многочисленные.
For a moment longer Tarzan watched while a number of boxes and bundles were lowered into the waiting boats, then, as they shoved off from the ship's side, the ape-man snatched up a piece of paper, and with a pencil printed on it for a few moments until it bore several lines of strong, well-made, almost letter-perfect characters.В продолжение нескольких минут Тарзан следил, как с борта корабля спускались разные ящики и тюки и ожидавшие лодки. Когда шлюпка отчалила от корабля и направилась к берегу, обезьяна-человек схватил кусок бумаги и написал на нем карандашом несколько строк прекрасно выведенными печатными буквами.
Перейти на страницу:

Все книги серии Тарзан

Похожие книги