'My greatest wish in the world is that you should be happy.- Мое самое большое желание - чтобы ты был счастлив.
I'll manage your father, and you can do as you like.С отцом я управлюсь - поступай как хочешь.
You must seek your own salvation, I see that.Ты должен сам искать спасения своей души, это я понимаю.
But I think you ought to make sure that all these ideas of yours aren't just morbid.Но, может быть, твои мысли просто вызваны плохим самочувствием и склонностью к меланхолии?
Perhaps you were too much alone in Vienna and I dare say you read too much.Ты был совсем один в Вене и, наверное, слишком много читал.
Of course your father and I belong to a different generation and I don't suppose we can help you.Конечно, мы с отцом принадлежим к другому поколению и вряд ли во многом сумеем тебе помочь.
Why don't you talk it over with someone more of your own age?Почему бы тебе не обсудить все эти вещи с кем-нибудь из ровесников?
Tom, for instance.'С Томом, например?
' Tom?- С Томом?
A poor little snob.С этим несчастным снобом?
His only ambition in life is to be a gentleman, and he hasn't the sense to see that the more he tries the more hopeless it is.'Его единственная мечта в жизни - стать джентльменом, и он не видит, что чем больше он старается, тем меньше у него на это шансов.
' I thought you liked him so much.- А я думала, он тебе нравится.
Why, at Taplow last summer you just lived in his pocket.'Прошлым летом в Тэплоу ты бегал за ним, как собачонка.
' I didn't dislike him.- Я ничего не имею против него.
I made use of him.И он был мне полезен.
He could tell me a lot of things that I wanted to know.Он рассказал мне кучу вещей, которые я хотел знать.
But I thought him an insignificant, silly little thing.'Но я считаю его глупым и ничтожным.
Julia remembered how insanely jealous she had been of their friendship.Джулия вспомнила, какую безумную ревность вызывала в ней их дружба.
It made her angry to think of all the agony she had wasted.Даже обидно, сколько муки она приняла зря.
'You've dropped him, haven't you?' he asked suddenly.- Ты порвала с ним, да? - неожиданно спросил Роджер.
She was startled.Джулия чуть не подскочила.
' I suppose I have more or less.'- Более или менее.
' I think it's very wise of you.- И правильно сделала.
He wasn't up to your mark.'Он тебе не пара.
Перейти на страницу:

Похожие книги