- Bonum videre vos Screen (Рад видеть тебя Стриин), – чуть рыча, словно чем-то недовольный зверь, поздоровался Flammae. – Ego sum libenter videre te in valetudo. Ut video, te tandem potuerunt invenire pacem (Рад видеть тебя в полном здравие. Как я могу заметить, ты наконец смог обрести душевный покой).

- Ave (Здравствуй), – актер кивнул. – Nescio quid de concordia et pace, sed possum dicere pro certo, quod nuper coepi sentire multo melius, magis liberum, magis humana (Не знаю, что там насчет гармонии и покоя, но могу сказать точно, что за последнее время я стал чувствовать себя куда лучше, более свободным, более человечным).

- Forte in intellectu, hoc est, concordia (Возможно в твоем понимании это и есть гармония), – демон усмехнулся и тут же его лицо стало серьезным, черты лица заострились, а глаза впились в Стриина как две иглы. – Ita rex vacuum habet habitavit in humana palatium de alia patria, et sublato exercitu. Nimis. (Значит король пустоты обосновался в человеческом дворце другой страны и собирает армию. Скверно).

- Quot vacuum daemones sunt in mundo (Сколько демонов пустоты в нашем мире), – актер смотрел на демона, нервно стуча пальцами по столу, – saltem proxime numerus (хотя бы примерное число)?

- Duo centum, tres forte (Сотни две, может три), – ответил Flammae. – Non fuit wastelands diu, nescio quomodo geruntur non nunc. Sed dico unum (Я давно не был в пустошах, не знаю, как сейчас, там обстоят дела. Но могу сказать одно), – в глазах демона полыхнул огонь, – tu in periculum et in proximam. Verisimile fit ex bloodlust niger daemon, qui non ita procul ab his locis (тебе грозит опасность, причем в самое ближайшее время. Скорее всего, она исходит от жажды крови черных демоном, что находятся не так далеко от этих мест).

- Sic pes nobis down post omnes (Значит они все же выследили нас), – Стриин выругался. – Bene, ego malesuada gamekeepers esse minus fatuus quam libet eos esse (Что же, стоило ожидать, что егеря не такие идиоты, как мне хотелось бы).

- Ego (Я), – Flammae замолчал на пару секунду, при этом прикрыв глаза и глубоко задышав, – sentio de tribus, quatuor tenebris auras, non possum dicere, quam quod (чувствую около трех, четырех темных аур, большего сказать не могу).

- Quatuor igitur (Четыре значит), – актер усмехнулся, – quod satis (хватит и этого).

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги